Тёмная тема в новом дизайне
4
1
На полку
33
4 282
0 %
Скорость: 1x
Автопауза: выкл
12:52
00_01_Ot redaktsii
09:12
01_Akt. Materialy o deyatelnosti Ramenskih
05:25
02_S drevnih let
27:23
03_Iz Dvoryaninova 1798 goda
10:18
04_Ramenskie na Ukraine
14:49
05_Druzhba s Radischevym
11:51
06_O rukopisyah Radischeva
03:35
07_O Novikove
04:08
08_Sotrudnichestvo s Karamzinym
04:24
09_Russkie hudozhniki u Ramenskih
05:41
10_Ramenskie i dvizhenie dekabristov
12:10
11_A.S. Pushkin i Ramenskie
33:37
12_Uchitelya Ramenskie v 19-m veke
25:09
13_Nasledniki
10:52
14_Pokolenie 20-go veka
15:55
15_Posleslovie

Обратить в пользу для потомков читает Евгений Терновский

Обратить в пользу для потомков
Время звучания: 03:27:21
Добавлена: 27 января
В 1963 г. Пушкинский Дом приобрел у московского пенcионера, в прошлом учителя, Антонина Аркадьевича Раменского томик первого русского перевода романа Вальтера Скотта «Ивангое, или Возвращение из крестовых походов», на страницах которого были автографы Пушкина: начало монолога князя из первого замысла «Русалки» («Как счастлив я, когда могу покинуть...»), фрагмент одной из «декабристских» строф «Евгения Онегина» («Одну Россию в мире видя...»), несколько рисунков, владельческая надпись Пушкина и его же дарительная— Алексею Алексеевичу Раменскому. Экземпляр был в очень плохом состоянии: он представлял собою неправильно и неумело переплетенные две (из четырех) частей смирдинского издания романа 1826 г. Когда-то книга, видимо, была залита водой, 'переплет ее слегка покоробился, но более всего оказались попорченными именно листы с автографами: они прорваны, покрыты грязью, и сами записи почти «угасли», они едва заметны и скорее угадываются, чем читаются. Такое состояние книги последний владелец объяснял ее необычной, сложной судьбой.
Подписаться на новые комментарии
Комментарии
Для написания комментария авторизуйтесь.
Комментариев ещё не добавлено.