Спасибо за отзыв
Немного уточню: у автора "фрейлейн", очевидно, имеется в виду воспитательница-немка в буржуазной семье. Была бы " Fräulein" (незамужняя девушка) - прочитала бы, как Вы верно указали (немецким владею). Моя ошибка, что нечётко слышится именно "фрейлейн", и "фрейлин" могла ввести в заблуждение по сходству с "фрейлиной". Ох, уж эти заимствования:) Есть над чем работать, в том числе над произношением.
Немного уточню: у автора "фрейлейн", очевидно, имеется в виду воспитательница-немка в буржуазной семье. Была бы " Fräulein" (незамужняя девушка) - прочитала бы, как Вы верно указали (немецким владею). Моя ошибка, что нечётко слышится именно "фрейлейн", и "фрейлин" могла ввести в заблуждение по сходству с "фрейлиной". Ох, уж эти заимствования:) Есть над чем работать, в том числе над произношением.