09:51:26

Стечение обстоятельств

Интригующий динамичный сюжет, тонкий психологизм образов и неистощимый запас искрометного юмора — вот то, что объединяет произведения известной польской писательницы Иоанны Хмелевской. Но есть нечто, выделяющее «Стечение обстоятельств» среди всех остальных ее детективов, — авторское «я» писательницы. Ее постоянная героиня предстает здесь в двух ипостасях: Иоанна — свекровь и Иоанна — невестка, что еще больше усложняет и без того запутанную фабулу.
Добавлено 19 декабря 2016
Комментирование временно ограничено.
Сортировать: По порядку Новые Лучшие
Если русские такие плохие, зачем пани - автор соглашается на переводы своих книг для России? Или деньги от русских читателей, не так плохи, как сами русские читатели??
Была неприятно удивлена этим открытием..
Туалеты у них плохие оказывается из-за дурного влияния русских. Я отлично помню, как будучи в гостях уже в капиталистической Польше передергивало от их платных туалетов в ресторане, когда, заплатив одну цену, ты оказывался под наблюдением Смотрящей в нижнюю огромную щель в двери. Смотрящая строго блюла "По-маленькому" сходили или По-большому". Если последнее - требовала доплату.!
Вот это правда из капит. Польши, которой я была свидетельницей лично и вся наша тургруппа!
Пани Хмелевская скончалась пару лет тому назад...
Очень запутанная книга: две Иоанны попеременно рассказывают о событиях от первого лица и не всегда сразу понятно где какая.