l

Комментарии

О да! Правила волшебника - это святое
Седьмая книга - окончание
Известной с детства нам истории.
Но что же делать мне теперь,
Если не спится ночь без Поттера?

Глаза закрыты, все обычно,
Но словно ночь ушла гулять.
Глаза открылись, руки сжались
И их теперь мне не унять.

Дрожа от кончиков до пяток,
Дойти до телефона лишь.
Чтоб кнопку паузы нажать
И погрузиться в этот мир.

И в этой мире необъятном,
Где каждый каждому любим,
Прожить до ночи окончания.
С кровать встать и улыбнуться,
Потом идти в тот свежий мир.

(Авторское 2022)
Дааааа… Роулинг мастер эпичных сюжетных поворотов)))
Вы про «Гарри Поттер возвращение в Хогвартс»? Там есть Джоан Роулинг, мама этого замечательного мира
Особенно в конце эпичный поворот, что Квирелл камень украл
Это просто вариация перевода. Если ты привык слышать врачиха, парикмахерша и т.д., то тебе сложно привыкнуть к употреблению слов врач, парикмахер в ж.р. И с «эльфихой» тоже самое: как привык, так и лучше
По-моему именно Клюквин озвучивал Грюма в экранизации. Так что да, он актёр
Согласна. В переводе Марии Спивак и Махаон многие слова исковерканы и перевраны. К примеру: Фадж стал Фуджем, Наземникус - Мундугнусом, Амбридж - Кхембридж.
14 комментариев