Комментарии

Баталии среди переводчиков на тему нужно ли переводить значащие ФИО или нет не утихают ни на секунду. В этой серии книг почти все фамилии значащие. Вас же не смущает Златопуст Локонс? А почему Снегг смутил? Мне тоже Снейп привычнее, но Снегг де факто стал каноном уже
Гарри на момент описываемых событий не умеет посылать патронуса с посланиями.
Всего лишь отражение бытовавших в ту пору мнений иностранцев о России. Впрочем нынче в лучшую сторону так ничего иине изменилось
Не докапались, а конструктивная критика. Вам наверное трудно это понять, но для меня, к примеру, неправильно признесённые слова как гвоздём в ухо - больно и очень отвлекает от следующих за ошибкой слов, теряется нить повествования.
4 комментария