3238
Юлия Албучева
@id7239071

Информация

Идея с гендерно-нейтральными именами хороша. "Кто там крематорий держит?" — "Васька, Женька, Сашка". На этом можно много всякого построить.
Ну, автор — женщина. Слышно же, с какой любовью описывает внешность да одежду...
Замечательно прочитано! Интонация, живость — всё отлично!
Думаю, называли местные приезжих не "вЫковыренные", а "выковЫренные"...
Перевод хороший. Просторечие правдиво передано. Надо найти оригинал
Но почему свою покойную жену Гастингс называет Цинтия?? Она же Далси. Далси Дювин. См. «Убийство на поле для гольфа».
Смотреть все комментарии