Первые две книги мне кажется я в публичном доступе нашла, хотя признаюсь, не обратила внимание что за перевод, а последнюю пришлось купить, потому что в публичном доступе был какой-то отвратительный перевод, который читать было невозможно.
По примеру что вы прислали, мне больше второй вариант нравится, но мне не удалось найти 3ю книгу в этом переводе. В любом случае, я старалась как минимум имена и термины везде читать одинаково.
Держу в курсе.
Получила много запросов на озвучку "Леди полночь". Я уже начинала озвучивать эту книгу несколько лет назад и решила к ней вернуться.
Однако столкнулась с неожиданной проблемой: видимо из-за санкций книги больше нет в продаже, в интернете есть только любительский перевод видимо, и он просто ужасен. Один вопрос, чтобы предложения построены нечитабельно, так в половине случаев еще и смысл фразы полностью меняется. Приходится останавливаться почти на каждой реплике. Иногда получается додумать, что было на самом деле, но в некоторых случаях приходится смотреть в оригинале, что это было.
Плохой перевод - пытка для чтеца, серия "Адские механизмы" очень тяжело шла, ибо к сожалению все книги Кассандры Клэр переведены плохо. Но официальный перевод хотя бы читабельный, тут же вообще все очень плохо.
В связи с этим просьба, если у кого-то есть ссылка на официальный перевод Темных артефактов (платно или бесплатно), скиньте пожалуйста.
Я постараюсь озучить эту книгу, но это точно будет не быстро, мне нужно будет чем-то разбавлять эту книгу, потому что читать ее невыносимо сложно.
Спасибо за отзыв) Темные искусства начинала несколько лет назад, думаю продолжить, когда закончу с другим проектом, которым сейчас занимаю. Про Орудия смерти не собиралась, но подумаю над этим)
Cпасибо большое за такой отзыв. Я всегда особенно трепетно отношусь к подбору саундтреков и мне безумно приятно, что получилось попасть в вайб и усилить поэзию.
По примеру что вы прислали, мне больше второй вариант нравится, но мне не удалось найти 3ю книгу в этом переводе. В любом случае, я старалась как минимум имена и термины везде читать одинаково.
Получила много запросов на озвучку "Леди полночь". Я уже начинала озвучивать эту книгу несколько лет назад и решила к ней вернуться.
Однако столкнулась с неожиданной проблемой: видимо из-за санкций книги больше нет в продаже, в интернете есть только любительский перевод видимо, и он просто ужасен. Один вопрос, чтобы предложения построены нечитабельно, так в половине случаев еще и смысл фразы полностью меняется. Приходится останавливаться почти на каждой реплике. Иногда получается додумать, что было на самом деле, но в некоторых случаях приходится смотреть в оригинале, что это было.
Плохой перевод - пытка для чтеца, серия "Адские механизмы" очень тяжело шла, ибо к сожалению все книги Кассандры Клэр переведены плохо. Но официальный перевод хотя бы читабельный, тут же вообще все очень плохо.
В связи с этим просьба, если у кого-то есть ссылка на официальный перевод Темных артефактов (платно или бесплатно), скиньте пожалуйста.
Я постараюсь озучить эту книгу, но это точно будет не быстро, мне нужно будет чем-то разбавлять эту книгу, потому что читать ее невыносимо сложно.