Не смогла слушать. Я читала этот роман, оценила, скажем так, на троечку. Решила послушать, раз всё равно собираюсь довязывать коврик. Но — не осилила....
Выключаю. Это не первая вещь с качеством чтения ниже всякой критики, и каждый раз я поражаюсь тому, как можно делать ошибки в самых простых русских словах. Интересно, какой у него родной язык? Ведь сделать эти ошибки можно только одним способом: не понимая вообще значения слов, которые ты произносишь.
А тут ещё всё усугубляется качеством самого произведения. Не знаю, какой он по счёту у Норы Робертс, но он настолько тошнотворно бабский и «типично американский», что просто смешно. Хотя у неё есть и вполне себе «типично американские», но заметно лучше.
Выключаю. Это не первая вещь с качеством чтения ниже всякой критики, и каждый раз я поражаюсь тому, как можно делать ошибки в самых простых русских словах. Интересно, какой у него родной язык? Ведь сделать эти ошибки можно только одним способом: не понимая вообще значения слов, которые ты произносишь.
А тут ещё всё усугубляется качеством самого произведения. Не знаю, какой он по счёту у Норы Робертс, но он настолько тошнотворно бабский и «типично американский», что просто смешно. Хотя у неё есть и вполне себе «типично американские», но заметно лучше.