Юрий Заборовский - мой любимый чтец. К сожалению, воспроизведение частей книги чем дальше, тем сильнее перепутано. Чтобы дослушать книгу, я наугад шарила по всем аудиодорожкам в поисках продолжения.
Вариант перевода тоже избран не тот, к которому я привыкла. Здесь нет Снегга, профессора Стебль, мадам Трюк, Когтеврана, Слизерина, Пуффендуя и Невилла Долгопупса. Все имена и названия сохранены без изменения.
Сразу поняла, что чтец очень хорош. Охотно слушала бы именно его, если бы не моя особенность восприятия. Если одновременно звучат речь и музыка, я прежде всего слышу музыку, даже тихую, а потом уж слова. Мне приходится прямо-таки прилагать усилия, чтобы смысл речи доходил до меня без потерь. А здесь громкость музыки вообще зашкаливает. Поэтому спасибо этому дому, но пойду к другому - искать, где потише. В идеале - без музыки вообще. Лавкрафт требует тишины и сосредоточения.
Вариант перевода тоже избран не тот, к которому я привыкла. Здесь нет Снегга, профессора Стебль, мадам Трюк, Когтеврана, Слизерина, Пуффендуя и Невилла Долгопупса. Все имена и названия сохранены без изменения.