Комментарии

Музыка абсолютно не мешает слушать. Именно так всё и должно быть. Психологически мистическое произведение. Необычно. Чтец - прекрасен.
Ну переслушивать заново я не стану, но вот полкниги был мифрил/митрил, а тут ( 40:56:44 ) вдруг, стал "митрий". От таких вещей прям подпрыгиваешь. Очень всё странно с переводом.
ни какпли не преувеличил, просто писал вначале прослушивания. сейчас больше чем на половине, всё устаканилось. Всё отлично. Спасибо вам за работу.
Голос хороший. Слушать приятно, но...
С какой целью имена собственные через раз используются из разных переводов?
Это очень странно звучит, то Бильбо Бэггинс, то Бильбо Сумникс... Зачем так?
5 комментариев