Я взъелся на автора за то, что он делает вид, что не знает "человека-невидимку", и прочёл следующее: "Фитц Джеймс О’Брайен (англ. Fitz James O'Brien; 25 октября 1826 — 6 апреля 1862) — ирландский и американский писатель, который считается одним из первых американцев, писавших в жанре литературы ужасов и научной фантастики."
"А что ждет вернувшихся на остров аборигенов?" - пока не приедет комиссия, разбираться с тем, что произошло, всё у них будет хорошо. Танки не боятся грязи, а аборигены - танков.
Интересно, что Спартак прижился, а Русланом человека не назовут. Это точно?
Мама ехала в поезде с девочкой, по имени Травиата. "Название оперы означает «падшая», «заблудшая» (от гл. traviare — «сбивать(ся) с пути»)". Родителей - выпороть, а потом заставить зубрить словарь иностранных слов. Чтоб не повадно было.
Вы не сталкивались с новостями, типа "в Мадриде задержали русскую мафию, состоящую из А.Гигиеношвили, Б.Гигиеношвили и М.Рабиновича, по кличке Миша-винницкий "?
Для справки: "Артур Шницлер (15 мая 1862 – 21 октября 1931) был австрийским писателем и драматургом". Современного автора за такой сюжет даже не затравили бы, а просто не напечатали. Натура ушла.
Мама ехала в поезде с девочкой, по имени Травиата. "Название оперы означает «падшая», «заблудшая» (от гл. traviare — «сбивать(ся) с пути»)". Родителей - выпороть, а потом заставить зубрить словарь иностранных слов. Чтоб не повадно было.