14:35:06

Механическая принцесса

Не оторваться до последней строчки.

Под конец все тайны будут раскрыты…

С целью уничтожения Сумеречных Охотников Аксель Мортмейн создает безжалостную армию роботов – Адские Механизмы… Его задача – заполучить недостающий элемент темного плана – юную Тессу Грей. Храбрые охотники Уилл и Джем готовы на все ради спасения девушки. Однако вероломного злодея может остановить только сама механическая принцесса. Если, конечно, захочет это сделать…

Перед вами самая захватывающая и динамичная книга трилогии.
Добавлено 18 января

Комментарии

18
Для написания комментария авторизуйтесь.
Сортировать: По порядку Новые Лучшие
Хорошая история. Книга оставляет «послевкусие» во многом благодаря работе озвучивания. Восхитительно! Спасибо за шикарную работу! Стихи английских поэтов на фоне скрипичной мелодии вообще выше всяких похвал. Может быть именно они и оставили такое впечатление.
Cпасибо большое за такой отзыв. Я всегда особенно трепетно отношусь к подбору саундтреков и мне безумно приятно, что получилось попасть в вайб и усилить поэзию.
Большое вам спасибо, слушала с удовольствием
Не планируете озвучить Леди Полночь тоже из цикла сумеречных охотников?
Спасибо за отзыв) Планирую, но пока не могу сказать когда)
Присоединяюсь к благодарностям за озвучку! Прослушала с огромным удовольствием, нравится вселенная Клэр и аудиокниги. Нет ли у вас желания озвучить другие циклы Сумеречных охотников? (Темные искусства, Орудия смерти 4-6)
Спасибо за отзыв) Темные искусства начинала несколько лет назад, думаю продолжить, когда закончу с другим проектом, которым сейчас занимаю. Про Орудия смерти не собиралась, но подумаю над этим)
Подумайте. Есть много людей, кто хочет послушать Орудия смерти до конца, просто никто не берется за озвучку цикла, который уже на середине. Вдруг надумаете, будем надеяться... Темные искусства с удовольствием послушаю, спасибо вам!
Держу в курсе.
Получила много запросов на озвучку "Леди полночь". Я уже начинала озвучивать эту книгу несколько лет назад и решила к ней вернуться.
Однако столкнулась с неожиданной проблемой: видимо из-за санкций книги больше нет в продаже, в интернете есть только любительский перевод видимо, и он просто ужасен. Один вопрос, чтобы предложения построены нечитабельно, так в половине случаев еще и смысл фразы полностью меняется. Приходится останавливаться почти на каждой реплике. Иногда получается додумать, что было на самом деле, но в некоторых случаях приходится смотреть в оригинале, что это было.
Плохой перевод - пытка для чтеца, серия "Адские механизмы" очень тяжело шла, ибо к сожалению все книги Кассандры Клэр переведены плохо. Но официальный перевод хотя бы читабельный, тут же вообще все очень плохо.
В связи с этим просьба, если у кого-то есть ссылка на официальный перевод Темных артефактов (платно или бесплатно), скиньте пожалуйста.
Я постараюсь озучить эту книгу, но это точно будет
... Показать все
А можно вам куда-нибудь отправить файлы? У меня были куплены...
Увидела, что вам в тг Книжный спас уже отправили: в комментах к последнему посту
Да, спасибо большое!!! Вот это оперативность! Теперь придется точно озвучить, такими-то слушателями
Я сейчас проверю, если открываются те, которые мне прислали)
А это уже озвучка от Аст перевода, получается 2 книги от Рипол, а этот от Аст. Жаль, озвучка хорошая
Не совсем поняла. Типа в этой книге перевод другой, в отличии от первых двух?
Просто книги сначала выходили в издательстве Рипол, у них был свой перевод, потом книги перешли к АСТ, у них свой перевод. Я сравнила с книгами от Аст - 2 книги у вас отличаются текстом, а 3 совпадает
Вот начало 1 книги от Аст:
Песня Темзы
Солью тянет чуть слышно:
река поднимает воды,
темнеет, как крепкий чай,
выходит из берегов.
Над нею – валы и колеса
чудовищных механизмов,
и в каждом – безумный призрак
цепями гремит и стонет
и шепчет страшные тайны.
Каждая шестеренка
скалит златые зубы,
каждый большой маховик
лопасти-руки вертит,
жадно черпая воду,
плоть реки поглощая;
вода становится паром,
и движутся механизмы,
питаясь ее распадом.
Тихо идет прилив –
ржавчина, соль и глина:
он железо разъест,
и маховик застынет.
Плещет волна о причалы,
и стонет гулко и страшно,
словно колокол с башни,
баков полая сталь, –
а воды катятся вдаль.

Вот текст от Рипол, как у вас:
Песня реки Темзы
Ощущаешь запах соли,
И река вздымает воды
Темные, как крепкий чифирь,
С переливом изумрудным.
А на берегу колеса,
Винтики и механизмы —
Звон и ужас.
Призрак чахлый,
Спрятавшись среди деталей,
Шепчет тайны.
Винтик каждый — зуб из злата,
А огромные колеса
Руки-шатуны вращают,
Загребая воду Темзы,
Развращая, нагревая,
... Показать все
Первые две книги мне кажется я в публичном доступе нашла, хотя признаюсь, не обратила внимание что за перевод, а последнюю пришлось купить, потому что в публичном доступе был какой-то отвратительный перевод, который читать было невозможно.

По примеру что вы прислали, мне больше второй вариант нравится, но мне не удалось найти 3ю книгу в этом переводе. В любом случае, я старалась как минимум имена и термины везде читать одинаково.