Тёмная тема в новом дизайне
18
10
На полку
133
20k
0 %
Скорость: 1x
Автопауза: выкл
19:06
00000-
24:37
00001-
16:20
00002-
20:41
00003-
11:06
00004-
06:34
00005-
16:46
00006-
18:24
00007-
10:38
00008-
12:25
00009-
11:43
00010-
13:30
00011-
12:13
00012-
15:56
00013-
10:01
00014-
09:32
00015-
15:44
00016-
08:01
00017-
07:53
00018-
12:08
00019-
05:56
00020-
09:59
00021-
10:36
00022-
14:12
00023-
13:35
00024-
15:03
00025-
16:58
00026-
14:28
00027-
09:04
00028-
14:34
00029-
10:41
00030-
13:21
00031-
15:20
00032-
12:16
00033-
13:35
00034-
07:01
00035-
09:09
00036-
14:44
00037-
07:33
00038-
05:52
00039-
13:22
00040-
07:45
00041-
16:38
00042-
10:15
00043-
10:03
00044-
09:54
00045-
07:19
00046-
07:45
00047-
14:58
00048-
07:35
00049-
14:33
00050-
12:47
00051-
11:46
00052-
14:14
00053-
12:23
00054-
26:13
00055-
19:23
00056-
16:08
00057-
07:04
00058-
11:02
00059-
20:07
00060-
09:15
00061-
07:48
00062-
04:21
00063-
Где моя сестра?
18+
Время звучания: 13:19:53
Добавлена: 16 июня
Цикл «Этли Пайн»
1. Где моя сестра?
Этли Пайн с детства носит в памяти болезненное воспоминание: в возрасте шести лет она стала свидетельницей, как незнакомец, проникший в их дом, использовал детскую считалку, чтобы выбрать между ней и её сестрой-близнецом Мерси. В итоге он выбрал Мерси и похитил её. С тех пор Этли больше не видела сестру. Спустя тридцать лет, теперь уже специальный агент ФБР, Пайн отправляется в строго охраняемую тюрьму, где сидит на пожизненном заключении опасный убийца, признавшийся в ряде преступлений. Этли узнала в нём человека, появившегося в их доме много лет назад. Она хочет задать ему только один вопрос: «Где моя сестра?»
Подписаться на новые комментарии
Комментарии 23
Для написания комментария авторизуйтесь.
-7
Наташа Иванова 17 июня в 20:41 #
Бррррр ….прист, шэтрд рок…не для англоязычных ушей. Да, всегда думала штангой занимаются невысокие крепыши, а тут тётя метр 90 чемпионом была. Балдаччи давно разочаровал меня, самые ранние произведения были приличными, : а потом ну если не мусор то ширпотреб.
-9
Наташа Иванова 18 июня в 10:15 #
Есть в русском языке такие слова как «священнослужитель” и “расколотый камень” если трудности с произношением слов на английском. «Гранд каньóн» мой асс.
+7
Анна Баженова 19 июня в 14:19 #
Фамилии не должны переводиться. Вот вашу как перевести на английский? Прист здесь - это фамилия, а не профессия
Да и "Гранд каньон" уже давно на всех языках не нуждается в переводе, как и прочие названия мест, типа "Шетрд рок"
-5
Наташа Иванова 19 июня в 16:44 #
Priest это Priest но не ПРИСТ. . Как произносить те или иные слова на американском и британском английском пользуйтесь dictionary.cambridge/pronunciations , но не в коем случае не используйте Yandex. Одни любят узнавать новое, а другие доказывать свою упёртость. Упёртые, продолжайте спорить и доказывать, а те кто любит узнавать новое оценит.
+7
Анна Баженова 19 июня в 16:54 (изменён) #
Жила в штатах, в Техасе, и прекрасно знаю, как произносятся слова на английском, но и в голову не пришло бы ждать от русского перевода иного прочтения фамилий и названий городов. Их всегда читают с русским произношением или чудовищно пытаются изобразить американское. Уж лучше первый вариант.
Или вы всё-таки предлагаете всем чтецам изучать американское произношение? А какое: южное, северное, калифорнийское или у вас есть универсальное предложение для переворота в мире чтецов?
-2
Наташа Иванова 19 июня в 20:41 #
Grand Canyon произносится ОДИНАКОВО везде. Про фамилии вообще речи не было
+5
Анна Баженова 20 июня в 07:57 #
Всё-таки по-разному. Как и "Москва", например.
+2
AgNata 22 августа в 18:52 #
Читая на русском, иностранные слова следует произносить так, как это принято в русскоязычной традиции. Например, Лиссабон, а не Лешбоа, Пекин, а не Бэйджин. Гранд Каньон, а не Грэнд Кэньон. Вы же не поправляете американцев, когда они говорят не Москва, а Москоу? Или да?:)) Это относится не только к географическим названиям, но и к другим словам. Некоторые чтецы, кстати, практикуют такое, произносят встречающиеся в тексте английские слова с соответствующим прононсом. Звучит очень неестественно и неприятно.
-1
Sam Wild 23 августа в 22:45 #
Согласна с географическими названиями Только не «прист» а священник.
+2
AgNata 24 августа в 05:47 #
Прист - фамилия. Фамилии не переводятся.
+2
Svetlana 18 июня в 11:19 #
Чушь несусветная. Очередная русофобная агитация . Автору мешало бы сначала почитать историю хотя бы просто своей страны а затем уже историю " врагов своей страны".
+3
Анжелика 19 июня в 02:18 #
Лютая мешанина(
0
Татьяна К 19 июня в 10:01 #
Не поняла позицию автора- он подставляет свою страну, показывая неприглядные стороны не политики?
0
Татьяна К 19 июня в 10:02 #
её политики
+4
Анна Баженова 19 июня в 14:37 (изменён) #
Прочитано отлично, спасибо!
+1
Наталья Михайлова 19 июня в 18:33 #
Хорошее произведение, отлично прочитанное. Спасибо!
+2
Ирина 20 июня в 10:11 #
Клюква развесистая
-1
Ludmila 20 июня в 17:13 #
Люблю этого автора, и детектив был бы хорош, если бы не излюбленные клише: злобные враги - русские, вмешивающиеся в выборы; коварные корейцы, толкающие мир к ядерной катастрофе.... Прочитано мастерски и голос очень приятный! За прочтение-спасибо!
+3
Nani Mchedlishvili 20 июня в 21:33 #
Спасибо чтецу, но книга - кошмар! Полный бред!
+1
Елена Ветродуйкина 21 июня в 10:20 #
Этим голоском озвучивать любовные романы. но ни как тётку из ФБР.
+1
DELETED 26 июня в 00:35 (изменён) #
На фоне выше развернувшейся дискуссии о произношении чтеца английских словосочетаний или фамилий, хотелось бы заметить, что чтец - это человек, который просто читает текст написанный по-русски, а не думает как правильно в английском (немецком, французском, итальянском и т.д. и т.п .) языке произносится написанное. Не читает "эФБээР" - и на том спасибо:). Людям с "инострвнноязычными ушами", вероятно, надо слушать аудиокниги в подлинниках дабы не быть разочарованными. Прочитано очень хорошо без попыток смены голоса на "мужской" и "женский", без использования эмоциональных повышений и понижений, так непонятно любимых отдельными чтецами. Ну а сам детектив - детектив, как уже множество прослушанных - средний, ничем не запоминающийся - слушаешь просто как радио - для фона.
-1
Snejnaya 20 июля в 16:23 #
Начало было интересным. Но когда автор начал нести ересь про русских, вмешивающихся в выборы в Америке, стало понятно, что он просто гонит. Все, что делают американские власти против России, он написал, что это российские делают против Америки))) бред русофоба))) разочарование постигло на 40 главе
0
Andriy Vasilich 31 июля в 17:33 #
Автор, к сожалению, разочаровал в этот раз. Попытка построить сюжет боевика на идее заговора нехороших американских политиков с русскими, целью которого является уничтожения Северной Кореи, как-то уж совсем далеко уходит за грань возможного и разумного.
Краткие сцены, связанные с похищением сестры главной героини, вынесенной в название книги, уж совсем кажутся неуместными.
Прочтение очень достойное. Критику знатоков «американского» языка следует переадресовать переводчику, а не чтецу.
В целом, при отсутствии завышенных ожиданий и при наличии свободного времени, книгу можно и прослушать.