Прекрасная книга! Да и весь цикл, очень хорош. Особая благодарность Станиславу Иванову, в его великолепном исполнении, прослушивание становится настоящим спектаклем. Спасибо!
В том-то все и дело, что я читала книгу издательства YMKA Press. Paris и это было ещё в Брежневские времена... если попадётся, именно этот перевод, прочтите, он того стоит. А книга великолепная и прочтено вполне хорошо. Хотя, мне больше нравится в исполнении В.П.Герасимова... жаль, что его нет с нами уже 6 лет, спасибо Книга в ухе, что сохранила его голос с нами!
А чей это перевод? Точно уж не М.И.Кан... первый раз прочла книгу, лет 40 назад и это была не совсем то, что я сейчас прослушала. Чтец неплохой. Но всё же, чей перевод?
А вы в подлинник читали Christopher Karl Karter, на английском, вернее на "американском"английском? Большинство огрех, неточностей и всяких несуразиц, лежит на совести переводчиков. Классический пример, переводы Шекспира Б.Пастернака, С.Маршака. и М.Лозинского - это разный Шекспир. А есть ещё и переводы К.Чуковского...etc