Не могу не поделиться потрясающей новостью! Диана Гэблдон сообщила в своем официальном тветтер аккаунте дату выпуска следующей книги серии Чужестранка!
Книга выйдет в свет 23 Ноября 2011г., оригинальное название книги "Go Tell The Bees That I Am Gone", пожалуй на русский язык это можно перевести как "Иди скажи пчелам, что я пропал".
Во многих европейских странах существует древнее поверие о том, что обо всех важных событиях в семье владельцев ульев, следует рассказывать пчелам. Если этого не делать, то пчелы могут перестать делать мед, заболеть, погибнуть или на всегда покинуть свой улей. Особенно эта поговорка распространена на територии Великобритании. Например, вот как эта традиция описана в книге Сэмьюэля Адамса Дрейка "Книга легенд Новой Англии": Добропорядочная хозяйка, в случае кончины своего супруга, должна украсить улей черными лентами в знак траура, а затем, тихонько напевая печальную мелодию пропеть пчелам такие слова : "The master's dead, but don't you go; Your mistress will be a good mistress to you."
Я бы перевела это так: "Наш господин покинул нас, но вас прошу остаться,
Я обещаю, доброй быть вам госпожой стараться..."
По моему, это очень интригующий момент, осталось только дождаться Ноября. И хотя я обязательно буду читать книгу в оригинале, это не помешает мне с нетерпением ждать перевода, в озвучке Натальи Островской.
Нормально тут всё. Да, не совсем смешная серия,но тут и не до смеха сценарий. А про собак,автор сказал же что" с одной целью впится нам в глотки". Значит надо действовать на опережение, беспощадно. Ну и на последок любое убийство это нехорошо, поэтому не забываем про людей тоже. Ну типа" Автор с садистским удовольствием описывает убийство собак!!! Это возмутительно! " Только про людей. Всем добра.
ШЕДЕВРАЛЬНО! Надо же, СВАРГАНИТЬ такую ерунду, с претензией на интеллигентное, выдающееся творение. Сплетенно-раэзговорныый жанр, примитивные, незамысловатые диалоги.....Короче - НИ О ЧЁМ!/р.s. ИРИНЕ ВОРОБЪЕВОЙ - АПЛОДИСМЕНТЫ!!!! ГЕНИАЛЬНАЯ АКТРИСА
Книга выйдет в свет 23 Ноября 2011г., оригинальное название книги "Go Tell The Bees That I Am Gone", пожалуй на русский язык это можно перевести как "Иди скажи пчелам, что я пропал".
Во многих европейских странах существует древнее поверие о том, что обо всех важных событиях в семье владельцев ульев, следует рассказывать пчелам. Если этого не делать, то пчелы могут перестать делать мед, заболеть, погибнуть или на всегда покинуть свой улей. Особенно эта поговорка распространена на територии Великобритании. Например, вот как эта традиция описана в книге Сэмьюэля Адамса Дрейка "Книга легенд Новой Англии": Добропорядочная хозяйка, в случае кончины своего супруга, должна украсить улей черными лентами в знак траура, а затем, тихонько напевая печальную мелодию пропеть пчелам такие слова : "The master's dead, but don't you go; Your mistress will be a good mistress to you."
Я бы перевела это так: "Наш господин покинул нас, но вас прошу остаться,
Я обещаю, доброй быть вам госпожой стараться..."
По моему, это очень интригующий момент, осталось только дождаться Ноября. И хотя я обязательно буду читать книгу в оригинале, это не помешает мне с нетерпением ждать перевода, в озвучке Натальи Островской.