Немного странный перевод. БАримор, вместо Бэримора и т.д. Вдобавок, на мой взгляд, это не самое лучшее прочтение книги. На этом сайте ьыли и более интересные начитки.
Исполнение отличное, практически шедевр.
Сам детектив же... Выводы настолько неправдоподобны и притянуты за уши, что аж стыдно за миссис Агата. При этом есть несколько изумительных сюжетных ходов, которые спасают этот первый роман про Эркюля Пуаро. В дальнейшем у неё будут более удачные книги про импозантного бельгийца.
Текст прочитан по изданию "Восход Синей луны", а не по тому, который указан на обложке. Перевод несколько иной. Хотя, общий смысл практически одинаков.
P.S. Чтец, кажется стал лучше
Сам детектив же... Выводы настолько неправдоподобны и притянуты за уши, что аж стыдно за миссис Агата. При этом есть несколько изумительных сюжетных ходов, которые спасают этот первый роман про Эркюля Пуаро. В дальнейшем у неё будут более удачные книги про импозантного бельгийца.
Особенно интересны последние два абзаца.
P.S. и да, аллюзия на О'Генри обязательна))
Тот самый случай, когда слушать даже приятнее, чем читать.
(слушал на скорости 1.1)
P.S. слушал на скорости 1.15