О, да! Филолог Мария Александровна Штейнман (не сочтите ссылку на неё снобизмом, она от этого далека), та ещё фанатка поттерианы (к фильмам у неё отношения критическое, конечно), называет это 'Ловушкой трансмедийности' и проводит параллели с другими похожими вселенными, вроде того же Ведьмака. Когда автор и/или его произведение перестаёт выдерживать вес своей популярности) После ваших аудиокниг я наконец-то понял, насколько даже первые два фильма про Поттера далеки от идеала. Остальные же это просто какая-то дичь 'по мотивам', причём, по ОЧЕНЬ вольным мотивам...
Никогда до сих пор не читал книги целиком. Ваш перевод (ну, или ваша редакция перевода Армии Поттера) стал отличным поводом восполнить этот пробел. Я не мог называться прям фанатом Поттера. Ещё две книги, и смогу)
Вообще они Вилы, без удвоенной "и", но тут допустимо, чтобы не путать с вилами садовыми) К тому же, Роулинг написала их с двойной "e" что странно, но ладно. Впрочем, учитывая, что она Колдовстворец написала как КолдоТОрец, потеряв где-то "в", так что я бы не был уверен в том, что это задумка, а не косяк при написании иностранного слова.
Есть очень долгие тирады и ролики на многие часы от этого чтеца на его ютуб-канале, убедительно доказывающие, что этот перевод наиболее адекватный из всех, которые нам доступны. В т.ч. и в особенности Росмэна и Махаона.
Конечно, это дело опыта, и я не питаю иллюзий по поводу качества этого рассказа) Спасибо вам, я не собираюсь останавливаться в развитии. Как раз решил сегодня переступать историю, чтобы оценить недостатки. Я отчасти намерено оставил этот рассказ со всеми недостатками так, как он выглядел, чтобы научиться не зацикливаться на вылизыванием одной единственной работы) Я и так очень долго над ней работал, и на тот момент лучше я бы не смог. Это вполне взвешенное решение.
Это типа пост-толкиновское? Я пока не начинал, но что-то я не уверен, что автор ХОТЬ ЧТО-ТО взял у Толкина. То, что он чисто хронологически позже, мало что значит.
Когда читаешь таких, как Гейман, нужно выкупать "прикол" их книг. Данная конкретная книга отсылается на дотолкиновскую традицию Фэнтези за авторством Диккенса, Уэллса и Дансени. Вся фишка в этом.
Я так погляжу, у нас тут наглядно представлено нарушение протокола 4000-ЭШУ́. Ай-ай, нельзя давать представителям народа Сидхе имена, а то они и похитить их могут. Или вас вместе с ними.
Для тех, кто не понял отсылку — во вселенной фонда SCP существуют сидхе, они же тильвит тег, они же феи. И эти гады, как и полагается согласно мифологии, любят, когда их приглашают в гости, похищать людей и особенно активно используют магию имён вплоть до того, что некоторых из них нельзя называть дважды одним именем.
Для тех, кто не понял отсылку — во вселенной фонда SCP существуют сидхе, они же тильвит тег, они же феи. И эти гады, как и полагается согласно мифологии, любят, когда их приглашают в гости, похищать людей и особенно активно используют магию имён вплоть до того, что некоторых из них нельзя называть дважды одним именем.