18:04

Два яблочка

Сказка о Целомудрии. Для подрастающих девочек/девушек. О судьбах двух девушек-цветков: Амариллис и Лилии. Из рубрики: "Разговор с девочкой о целомудрии. Помощь маме". Автор - психолог и сказкотерапевт Ирина Алиева. В конце сказки звучит песня иеромонаха Романа "Лилия" в исполнении Светланы Спесивцевой.
Добавлено 15 февраля 2022

Комментарии

6
Для написания комментария авторизуйтесь.
Всегда интересно было, почему дамы-сказкотерапевты, коль скоро уж берутся писать сказки, не дают себе труда хоть чуточку развить в себе литературный вкус и мастерство. Хотя бы прочесть замечательную книгу Норы Галь "Слово живое и мертвое", чтобы уяснить, что от канцелярита любая сказка умрет, не успев родиться. Нелепо выглядят в антураже русской сказки имена героинь, заставляющие вспомнить Мольера и Лафонтена, а о выражениях типа "символизирует" вообще молчу. Автору в принципе незнакомо понятие о литературных стилях, и это тем более обидно, что идея в общем неплоха и могла бы получиться милая и полезная сказка, если бы переписать ее нормальным русским языком.
Спасибо, Инна, за комментарий! К сожалению, тема настолько специфическая, что альтернативы практически нет. Мне тоже хотелось бы поменять некоторые слова на более "сказочные" и понятные ребёнку, но, как чтецу, наверное, мне не дано такого права. Поэтому, подумал, что и в таком, пусть несовершенном, с литературной точки зрения, виде, сказка эта окажется интересной, нужной и полезной для ребёнка, и он сумеет извлечь из неё самое главное - саму мысль, суть этого наставления. А может быть, кто из взрослых, с более развитым литературным вкусом, возьмётся "отшлифовать" это произведение, сделав и форму его столь же блестящей, как и суть. Или написав что-то новое, сумев вложить в него столь драгоценную и важную идею. Поэтому лично у меня больше благодарности автору, чем желания его, пусть и справедливо, покритиковать - слишком мало в наше время тех, кто хотя бы пытается донести такие мысли до детского сердца. Гораздо больше, к сожалению вещей, литературно безупречных, но пустых по своему внутреннему... Показать все
Не могу не согласиться. Я ведь не против, что сказка сама по себе полезная. Кстати, вы очень хорошо читаете, и ваша подача в какой-то мере смягчает и компенсирует неуклюжесть текста))) Просто накипело слегка. Эта дама не одна такая. Сейчас это целое направление в психотерапии, они не только сами так пишут, но и других этому учат. Было бы лучше, если бы хоть на редакцию кому-то отдавали - отшлифовать. как вы говорите, если сами не могут.
Спасибо большое, Инна, за добрые слова, рад, что мне удалось как-то смягчить удар )) Но вообще, читая Вашу рецензию, я почему-то вспомнил известное стихотворение Заболоцкого про некрасивую девочку. У которой там были "зубки крИвы, черты лица остры и некрасивы". Сейчас бы это уже, кстати, была не проблема, с нынешней-то пластической хирургией. ;) Но автор увидел в ней, сквозь всю эту угловатость и кривизну, нечто очень красивое и ценное, тот самый "огонь, мерцающий в сосуде", который и воспел в своём стихотворении. Он сумел как бы абстрагироваться от некоего внешнего несовершенства девочки, сумел проникнуть взором внутрь и узреть её прекрасное сердце. Конечно, мой пример очень условный: автор, несомненно, должен работать и над текстом, и над стилем. Как говорится, назвался груздем - будь любезен отвечать за название. Но всё же, в силу разных причин, не всегда это получается должным образом. А донести нечто важное и поистине красивое до сердца ребёнка надо. Это может ведь оказаться даже спасительным... Показать все
Вы очень добрый человек. Хотелось бы иметь такого друга)) Думаю, книги, которые вы озвучиваете, помогут в жизни многим, и детям, и взрослым.
Очень приятно слышать такие добрые слова! Большое Вам спасибо! Буду очень рад, если некоторые из этих книг придутся и Вам по сердцу. А в контексте этой нашей беседы хотелось бы предложить Вашему вниманию "Девочку на урезе моря".