2298
Александр Слепцов
@id366108658

Информация

Подписки

В первоисточнике концовка гораздо мрачнее для непрошенных гостей. Но и справедливее.
Рога висят у охотника над камином и все "гости" так и сидят на них. Но уже в качестве чучел. Русский переводчик решил об этом не упоминать. У него они всего-лишь упали в сугроб.
Совушка хорошо читает, приятно послушать. И сказка тоже хороша. В детстве у меня книга была с этой сказкой. Помню, что изображения в ней были весьма красочные. В детском уме моём всё перемешалось и я уже представлял будто из отсечённых голов смородина красная выкатывались. А оказывается, это было название реки.
Жутковато. Но занятно. Стоит присмотреться к этому писателю.
Занятно сравнить эту книгу с "Одноэтажной Америкой" Ильфа и Петрова. Там и здесь путевые заметки о США, но любопытно отметить, что изменилось за прошедшее время.
В детстве брал рассказы Джерома в библиотеке. Довольно смешно. Сейчас любопытно послушать. Чтец отличный
Музыка из игры "Охотники за приведениями". Ну, я не против. Почему бы и нет. (✿◡‿◡)
Слушать было весело. Но "научный подход" вызывает сомнения. Есть вероятность, что непослушные дети скорее поблагодарят за то что им подкинули идеи, чем будут делать наоборот в этом случае. Хотя, думаю, речь о "научном подходе" изначально была не всерьёз.
Какой выразительный чтец. Очень приятно слушать в его озвучке. Ну и сама книга великолепна, конечно.
Смотреть все комментарии