4
84
105
Андрей Паньшин
Исполнитель 71 книга

Информация

Реквизиты для поддержки

Контакты для слушателей

О себе

Музыкант, артист мюзиклов, переводчик и страстный любитель истории, особенно военной.
Запланировал следующие два романа на март, после "Битвы за Рим" Колин Маккаллоу и двух романов из серии Бернарда Корнуэлла про стрелка Шарпа.
Вся книга, кроме нескольких легенд из приложений, уже готова к прослушиванию. Обратите внимание на список глав. )
Ничего-ничего. Я рад, что моя работа нужна, что ждут выхода озвученных мною книг. Это вдохновляет. )
Планирую после "Битвы за Рим" Маккаллоу записать следующие два романа серии. Это будет в феврале.
Добавлены главы: пятая "Король и правитель", шестая "Встречи и разлуки", седьмая "Дорога к дому", восьмая "Снова дома" и девятая "Серая гавань" шестой книги. Текст романа опубликован полностью, но я пока не закрываю запись, так как хочу добавить фрагменты приложений, в которых рассказываются легенды, проясняющие некоторые моменты истории. В частности, обязательно добавлю легенду об Арагорне и Арвен.
Они с предыдущей местами перепутаны. Сейчас поправлю.
Добавлены главы: вторая "В стране мрака", третья "Роковая гора" и четвертая "Кормалленское поле" шестой, заключительной, книги.
Внезапно для себя успел записать первую главу шестой книги, "Крепость Кирит Унгол". Приятного прослушивания!
Добавлены последние главы пятой книги: "Совет перед походом" и "Черные ворота открылись". Выхожу на финишную прямую из девяти глав. :)
В данном произведении это не просто оправдано, а напрямую завещано Профессором будущим переводчикам. Причем важно подчеркнуть, что это касается только Шира. Таковы условия лингвистической игры, начатой Толкином и составляющей один из важнейших пластов романа. Но по этому вопросу лучше почитать соответствующую литературу. Благо, о "Властелине колец", его создании, языках Средиземья и трудностях перевода издано достаточно.
Смотреть все комментарии