Комментарии

Забавный рассказ. Хвост как всегда на высоте!
Любопытный философский "этюд". Меня сильно царапали за ухо и сбивали с мыслей геймерские термины, которые в этом сюжетном контексте хоть и уместны, но для меня слабо сочетаются с возвышенными размышлениями. Но это сугубо личное впечатление))
Прекрасный аудиоспектакль, прослушал с большим удовольствием. Понравилось звуковое оформление, хотя вначале оно иногда мешало разобрать текст, но, думаю, это скорее всего из-за особенностей моих динамиков. В остальном без нареканий. Спасибо большое исполнителям!
Очень плохое качество звука.
Симпатичный роман, из разряда качественных развлекательных - легко, иронично, интригуеще.
Забавно, но одноразово. Начитка хорошая.
Пришёл сюда после восторга от просмотра сериала "Пан или пропал" 2004 года по мотивам этой книги. Честно говоря, ожидал большего, на фоне сериала выглядит весьма бледно. Но книга симпатичная, можно послушать в качестве переменки после тяжеловесных книг. Автор понравился - надеюсь ещё найду у пани Хмелевской что-нибудь примечательное. Чтец на твёрдую четвёрку.
Боялся что будет похуже, чем первая книга, ан нет - даже ещё больше интересна за счёт множества наблюдений за местными немецкими нравами. Т. к. написана книга в 1900г., ещё до Первой Мировой, частенько эти заметки о тевтонском менталитете дают возможность взглянуть на последующие исторические события с бо́льшим пониманием (многое актуально вплоть до середины века).
Прелестные, милые сказки, прекраснейшая озвучка и звуковое оформление.
Мой любимый рассказ - "Петсон грустит". Даже в в более зрелом возрасте всегда вызывает улыбку и разгоняет тоску))
Может быть вы привыкли к иному переводу?
Рассказ, честно говоря, никакой. И впечатление оставляет соответствующее.
Сюжет, по своей общей идее изрядно затаскан, завязка правдоподобна только с допущением, что главный герой мелочен до степени Плюшкина, при этом настолько косноязычен, что не может объяснить толком, почему именно эта вещь ему так ценна и в добавок самоуверен, как ребёнок дошкольного возраста. Всё это мог бы хоть как-то сгладить интересный, выразительный слог, но такового тут не наблюдается.
К чтецу нареканий нет, как и особого восхищения.
"- Ерунда какая! - восхитился Петропавел"(с)
Прекрасный образец постмодернизма, разбегающийся на цитаты. Советую всем без исключения к прослушиванию и осмыслению))
Расширенный и углублённый вариант мысли из песни "Но враг навсегда остаётся врагом..."(с).
Хотел послушать этот рассказ - серию "Великий Гусляр" очень люблю - через 3 минуты выключил, нет сил терпеть громкую музыку.
Спасибо Вам, за то, что дали возможность так сравнить. Для меня это будет запоминающимся уроком, тем более, что я и сам иногда промышляю графоманством - наверно пока и в смысле качества, и по определению Бориса Натановича Стругацкого, по которому "Писатель отличается от графомана тем, что графоман пишет с удовольствием".
Удачи Вам и творческого вдохновения, будем ждать ваши новые рассказы))
Прекрасный рассказ и качественная постановка. Чем-то напоминает помесь "Улитки на склоне" и "Обитаемого острова" Аркадия и Бориса Стругацких. Кому понравился Булычев "без Алисы" - советую цикл «Пять вечеров: Кир Булычев», тут же на сайте можно послушать.
Наконец-то руки дошли послушать этот рассказ. Честно говоря, с начала как-то не зашло - показалось чем-то графоманским, где "действие ради действия, рассказ ради рассказа". Но меня прям-таки пробило на истории Штруделя... Зацепило. Редко что-либо так за душу берёт. Может ещё скрипичная тема на фоне помогла (очень грамотно подобрана фоновая музыка, что редко бывает). Последняя часть рассказа - это то место, которое чётко отделило это произведение от второсортной писанины. Графоман бы просто закончил всё на сцене ухода сталкеров, но Писатель - дал время своим героям принять и осмыслить произошедшее. Вообщем, очередной раз - браво, Михаил! Это определённо пойдёт на мою полку лучших произведений по вселенной S.T.A.L.K.E.R.
P.S. Теперь вы просто обязаны написать дневник Капитошки, буду с нетерпением ждать)))
Елена, это печатная советская версия "Обитаемого острова", которая была значительно (и как говорили сами братья Натановичи, с большими потерями остроты слова и авторских нервов) отцензурированна - около 896 исправлений, по подсчётам редакторов. Ныне популярна восстановленная версия, хотя удачные замены решили оставить. Ту же фамилию Максима - Камемер, хотя он "урождённый" Ростиславкий. Подробно о истории прохода романа в печать можете прочитать в книге Бориса Натановича "Комментарии к пройденному".
Хорошое, добротное прочтение. Самое то, когда нужно срочно прочитать рассказ к занятию, а времени нет.
Показать ещё
60 комментариев