Есть подозрение, что автор этой книги ожидал от читателей не тех выводов, что сделала я. Подобное подозрение не беспочвенно: вряд ли автор ожидал, например, что читатель подумает: "До чего же лицемерная, самовлюблённая личность этот рассказ написала!"
Но смотреть за тем, как он пытается поженить детали действительности в своей тыковке и не запачкать своего белого плаща с красиво вышитым "За всё хорошее" - интересно и местами очень смешно, да и слог неплох.
Второй рассказ классный. Несмотря на то, что главный спойлер я выкупила с первых строк рассказа, всё равно захватывает и погружает в себя. Всё встаёт перед глазами, много деталей, предающих достоверность, и много красоты. Есть в нём что-то от поэмы.
Первый рассказ - такая х*ня. Что осталось? Служба. И служил бы до конца дней своих так же ревностно. Никому не нужна? Нужна тем тысячам, который не попали в зависимость и прожили свои жизни. Сыну всё равно? Зато какая месть его убийцам и людям, подобным им!
Да, плюсик за нестандартность в противоположность обычным рассказам про охотников на нечисть, неизменно всех спасающих и разрешающих не только сверхъестественные, но и вместе с ними, земные проблемы своих клиентов, но его план был "отличным и надежным, как швейцарские часы" сарказм.jpg, слишком много было в нём психологии, и он легко мог пойти вообще не так.
Да что такое, конец 1го рассказа тоже обрублен:" Открыв глаза, Виллетт понял, что не напрасно хранил в памяти слова,
много раз повторявшиеся в манускрипте Карвена. Как он и предполагал, не было
нужды прибегать к кислоте. Ибо колдуна постигла та же участь, что и его
портрет год назад: на полу комнаты, там, где за секунду до того находился
Джозеф Карвен, теперь лежала лишь кучка легкой, голубовато-серой пыли. "
Но исполнение прям нравится, буду искать необрубленную версию.
Всё бы хорошо, но в конце 2й главы 1го рассказа пропущен кусок текста: "И только дородный капитан Виппл время от времени бормотал себе под нос,
как утверждали люди, обладавшие хорошим слухом, не совсем понятные слова:
"Чума его возьми... если уж вопишь, то не смейся... Этот проклятый мерзавец
напоследок припрятал самое скверное... Клянусь честью, надо было сначала
сжечь его дом".
Но по итогу ставлю плюс.
Но смотреть за тем, как он пытается поженить детали действительности в своей тыковке и не запачкать своего белого плаща с красиво вышитым "За всё хорошее" - интересно и местами очень смешно, да и слог неплох.
Так плохо, что даже хорошо.
(Это я про саму книгу, чтец нормальный)
Да, плюсик за нестандартность в противоположность обычным рассказам про охотников на нечисть, неизменно всех спасающих и разрешающих не только сверхъестественные, но и вместе с ними, земные проблемы своих клиентов, но его план был "отличным и надежным, как швейцарские часы" сарказм.jpg, слишком много было в нём психологии, и он легко мог пойти вообще не так.
много раз повторявшиеся в манускрипте Карвена. Как он и предполагал, не было
нужды прибегать к кислоте. Ибо колдуна постигла та же участь, что и его
портрет год назад: на полу комнаты, там, где за секунду до того находился
Джозеф Карвен, теперь лежала лишь кучка легкой, голубовато-серой пыли. "
Но исполнение прям нравится, буду искать необрубленную версию.
как утверждали люди, обладавшие хорошим слухом, не совсем понятные слова:
"Чума его возьми... если уж вопишь, то не смейся... Этот проклятый мерзавец
напоследок припрятал самое скверное... Клянусь честью, надо было сначала
сжечь его дом".
Но по итогу ставлю плюс.