Тёмная тема в новом дизайне
@Igor.Demidov

Комментарии

Трещины
Спасибо за обратную связь! Рад, что вам пришлось по вкусу !
к книге «Трещины»
Вторая личность
Оно так) Согласен с вами
к книге «Вторая личность»
Красный халат
Благодарю! Рад такой высокой оценке
к книге «Красный халат»
Красный халат
Спасибо за обратную связь!
к книге «Красный халат»
Красный халат
Рад, что вам понравилось и удалось скрасить время в ночи)))
к книге «Красный халат»
Красный халат
Спасибо за прослушивние
к книге «Красный халат»
Красный халат
Спасибо за прослушивание и обратную связь !
к книге «Красный халат»
Красный халат
Это хорошо) Спасибо за прослушивание!
к книге «Красный халат»
Легенда о Сонной Ложбине
Спасибо! Ну фильм, все же - не экранизация рассказа, а, как говорят, произведение "по мотивам". Из рассказа взяли только героев, сеттинг, атмосферу и саму легенду о всаднике. Остальное - заслуга сценаристов
Игра в классики
Согласен с вами) Спасибо за прослушивание!
к книге «Игра в классики»
Легенда о Сонной Ложбине
Спасибо! Сам тоже именно поэтому решил записать - узнать о первоначальном тексте
Легенда о Сонной Ложбине
Спасибо за прослушивание
Легенда о Сонной Ложбине
Как и говорил выше - уважение к работе переводчика мне помешало "полагается".
Красный халат
Рад, что вам понравилось!
к книге «Красный халат»
Красный халат
Рассказа написан несколько лет назад. Думаю, надеяться на серию не стоит, учитывая, что до сих пор ее нет).
к книге «Красный халат»
Красный халат
Спасибо за прослушивание!
к книге «Красный халат»
Легенда о Сонной Ложбине
Поиск в интернете, может привести вас к тому, что первый перевод на русский от Михаила Гершензона 1939 года, так же как следом от Бобовича 1947 года, содержит именно Ложбину. Я не считаю себя в праве менять чужую работу (перевод), поскольку именно перевод Гершензона и использовался.
Только в 2005 году вышло издание с переводом от Сурица с полюбившейся вам лощиной.
В этом же интернете, в котором можно всякое ввести для поиска информации, чтобы быть спокойным на счет чужих широких жестов, можно узнать, что перевод переходит в общественное достояние и может использоваться всеми безвозмездно, только через 70 лет после смерти переводчика. То есть перевод Сурица находится под защитой авторских прав.
Если вас так коробит "не тот" перевод, то передайте мне права на текст, выкупив их у правообладателя, оговорив с ним возможность свободной публикации, и я с удовольствием перечитаю.
Красный халат
Спасибо! Рад, что понравилось!
к книге «Красный халат»
Показать ещё
2 197 комментариев
Перейти