«намеки» - используются в бытовой речи. В литературе - иносказание. В данном произведение объективная реальность((( Печальная, но иронично изложенная Автору респект
Да !)) Роман, драма...Столько мыслей и эмоций вызывает. И даже "философских " рассуждений о взаимопонимании, взаимоотношениях ....Несколько раз смотрела экранизацию - тоже прекрасно снято. Но оригинальный текст, конечно, не превзойти. И читала , и слушала несколько раз.
А Генриетта и Герда были счастливы рядом с ним!!)) В жизни всё не черно-белое. И Агата Кристи это мастерски раскрывает. Джон не был злодеем и преступником. И , кстати, спасал людей, лечил их. Так что насчет получил своё....И вообще никогда и никто не должен распоряжаться жизнью.
Да, согласна. Но вот интересно: кто автор данных примечаний и какими источниками он пользовался ( например, в самом начале примечание " говорит" что автор не совсем прав по поводу власти в Бельгии и Болгарии)
Согласна! И выражения какие-то не характерные для главных героев. Может автор перевода оригинала, конечно, непрфессионален...а может быть это «дайджест» типа современный. Я не стала слушать )
Извиняю) Писала комментарий он-лайн с прослушиванием.Надеюсь, что услышала - то и написала! Далее:вы как то буквально понимаете, что бабушку засунули между балясин?!) Ну смешно, да,хотя вполне возможно. Нужно пояснить, что на фоне или перед? ? Ну тогда уж чертеж расположения сделать по всем правилам )) А так , если реально, то моя племянница постоянно садится на веранде именно между балясин, держась за них руками и болтает ногами )) Вообщем, ваше замечание очень-очень важнО! ) А как вам сравнение грибов с лопухами ? Это в книге) Возможно ли?! удачи вам
Николай, благодарю Вас! С удовольствием слушаю) Рада, что "наткнулась" на это произведение. И слушать приятно и интересно, и иронично, и трогательно, и грустно. И перед глазами всплывает дача, балясины и бабушка между них )…
Понравилось. Хотя ,особенно, вначале , очень раздражает произношение некоторых слов .и ударение в них Например, похорОны...дЕтЕктив. А вообще спасибо за прочтение очередного произведения прерасного автора Р. Стаута !))
У неё и в других жанрах прекрасные произведения) Вот это было для меня открытие - что она писала не только детективы ! А кругозор А.Кристи !!! Знание химии!
Но в 2020 году семья эмигрировала. Так что больше француз)А вообще корни- черкесский армянин. Но "сочувствие" как пишет в комментарии Элеонора точно есть. Некоторые фразы напоминают учебник по литературе.Вот интересно написано на французском языке? Если перевод, то может быть автор перевода внес "свой вклад")
Да дикция хорошая, речь приятная. Но ударения в некоторых названиях и др. Например, «пАрголовский» , в тексте о дуэли на Черной речке . Парголово - ударение на первый слог.