21913
Lotta
@Lotta

Информация

Подписки

У меня совсем другое мнение, чем у Валентины. И дело не только в том, что сюжет вторичен, хотя и разворачивается с некоторой интригой. И не в том, что создается устойчивое ощущение что автор -- девица подросткового возраста, начитавшаяся второсортной макулатуры, о реальной жизни имеющая весьма отдаленные представления. Детский лепет, короче. Но качество самого текста! Стиль! Скорее всего, дело тут ещё и в откровенно неряшливом переводе, из-за которого в отдельных фразах то смысл искажается, то и вовсе бред. Не могу точно процитировать, но, в частности, повеселила "верхняя (???) губа" одного из персонажей как-то там в диалоге выразительно искривившаяся. Вообще, впечатление, что переводили в союзе с гуглом, не потрудившись потом внимательно соотнести получившееся с текстом оригинала. Чтецы же проработали текст добросовестно. И, как нередко в последнее время бывает, жаль их труда.
Неплохой сюжет и отлично прочитано. Но всё же! Муж сестры -- зять, а не деверь. Деверь, если кто из переводчиков не в курсе, это брат мужа )).
Тоже развеселил "малыш" чау-чау)). Но прослушала до конца. Так себе литературка, хотя фоном вполне съедобно, а развязка с самого начала очевидна. Чтец отличный.
Согласна с Ольгой. Низкопробное фуфло. Автор -- клинически-невежественная идиотка. Простите мой французкий. Удивительно, что кто-то утрудился этот бред переводить. Это ж надо: погрузить невероятный винегрет путанных событий в конец 19 века! Матчасть учить надо!!! И жаль труда хорошей чтицы. Короче, не рекомендую )).
Если честно, роман так себе: вторичная криминальная тягомотина с непременным (тут даже двойным!) выходом на мелодраму. Но чтец, несмотря на французский, отличный))! Спасибо.
Ура, рада продолжению сериала. Всё замечательно: и автор, и перевод, и чтец. Спасибо))!
Совсем даже не плохо, просто вот так показалось))
Мне и книга очень понравилась: наконец-то литература, а не вымученно отработанный "жанр"-- и классный перевод, и адекватное прочтение, с точным пониманием сложной природы этого текста, сразу и авантюрного, и уморительно-смешного, и абсурдистского. Ещё раз: браво переводчику и чтецу!
Ну я же и говорю: мужской род в приоритете . На автомате =).
Смотреть все комментарии