24:59:35

Спартак

«Спартак» (итал. Spartaco) — исторический роман итальянского писателя Рафаэлло Джованьоли, написанный в 1874 году, и переведённый на русский язык в 1880—1881 годах. В центре повествования романа — гладиатор Спартак, реальный исторический персонаж, возглавивший восстание рабов в Древнем Риме в 74—71 гг. до н. э., в современной литературе именуемое восстанием Спартака.

Слово от декламатора:
На всем постсоветском пространстве хорошо был известен исторический роман «Спартак» Рафаэлло Джованьоли, который издавался и переиздавался в СССР большими тиражами. Роман был очень популярным среди советских читателей. Удивительно, что в СССР роман экранизировали один лишь раз – и то, в далеком 1926 году. В записных книжках Ильи Ильфа, среди прочего, есть следующие строки, касающиеся художественного качества картины М. Эртогрула: «Легат посмотрел картину «Спартак» и приказал сжечь одесскую кинофабрику, как настоящий римлянин он не выносил халтуры», — Илья Ильф. Записные книжки, 1925—1937. И, наоборот, роман «Овод» Этель Лилиан Войнич экранизировали — аж трижды.

Роман, на мой взгляд, толстоватый — да и по времени декламации он занимает без малого 25 часов, если слушать нон-стопом; однако Джузеппе Гарибальди, лидер национально-освободительного движения Италии, в письме своему соратнику по оружию и автору романа, пишет: «Не раз слезы катились из глаз моих, не раз чудесные подвиги рудиария приводили меня в волнение, и я был немало огорчен тем, что ВАША ПОВЕСТЬ ОКАЗАЛАСЬ ТАКОЙ КРАТКОЙ». Интересно, что бы сказал Гарибальди, прочитав роман «Спартак» Василия Яна. Думаю, он сказал бы: «Роман написан идеологически выдержанно, хорошим художественным языком, но не успел я войти во вкус, как роман завершился на третьем часу прочтения. Роман очень краток! И это тот самый случай, где краткость, которая сестра таланта, его же и зарывает».

О переводе.

Исторический роман "Спартак" Рафаэлло Джованьоли в переводе с итальянского А. Ясной под ред. В. Узина, является самым лучшим переводом в лучших традициях искусства перевода. Это перевод был сделан еще в советские времена. Очень качественный и почему-то ни одним из чтецов не был озвучен. Это-то и послужило причиной того, что я решился создать аудиокнигу на основе прежнего перевода. Новая же версия перевода (не знаю кем и когда, а она с сокращениями и без сносок!), начитанная артистом Иваном Литвиновым, как бы хорошо она ни была начитана данным артистом, на мой взгляд, умаляет художественные и стилистические достоинства самого романа.

Оригинал:
«Tutte quelle turbe spigliate, ciarliere, numerose empivano le strade della grande città di quel confuso, indistinto e gagliardo ronzio, che appena mille e mille alveari riuniti nelle sue vie avrebbero potuto produrre.»
«— Maledetti!...
E ricadde supino, e stette.
Era morto.»

Старый перевод, начитанный Джахангиром Абдуллаевым:

«Вся эта пестрая и шумная многочисленная толпа наполняла великий город каким-то неясным, смутным, но веселым гулом, с которым могло бы сравниться лишь жужжание тысяч ульев, расставленных на улицах.»
«— Проклятые! — и мертвым упал навзничь.»

Новый перевод, начитанный Иваном Литвиновым:

«Этот бесконечный поток людей наполнял улицы великого города таким шумным ропотом и жужжанием, какого не произвели бы тысячи пчелиных роев».
«— Будьте прокляты! — и упал на спину мертвый.»

Как видите, даже те, кто не владеет итальянским языком, может для себя сделать выводы, что старый перевод, 1976 года, пока еще не предвосхитили, да и не надо!

Авторы, посвятившие исторические романы Спартаку

Для тех, кто еще не в курсе, есть романы, также посвященные теме «Спартак», отличающиеся своими своеобразием:

1. Кёстлер, Артур — «Гладиаторы»
2. Фаст, Говард — «Спартак» (Книга экранизирована, США)
3. Галло, Макс — «Спартак. Бунт непокорных»
4. Лесков, Валентин — «Спартак»
5. Валентинов, Андрей — «Спартак» и «Ангел Спартака»
Добавлено 5 мая 2019

Другие озвучки

Комментарии

17
Для написания комментария авторизуйтесь.
Сортировать: По порядку Новые Лучшие
Одно из самых значимых произведений художественной литературы по теме Римской империи. Если не понравится чтец, то необходимо обязательно прочитать в печатном варианте, хотя вроде бы чтец приемлемый. Изложена последовательная хроника событий, причём имеются факты, которых нет в школьных учебниках.
А еще какие из самых значимых произведений художественной литературы по теме Римской империи порекомендуете почитать нам, ментор Вы наш?
Гай Светоний Транквилл "Жизнь двенадцати цезарей". Не совсем художественное произведение, скорее документальное, но довольно интересное. Если Вы его озвучите и согласитесь разместить на этом сайте, то уверен, что Вам будут признательны. На мой комментарий, пожалуйста, не обижайтесь: я очень уважаю декламаторов, благодаря которым на этом сайте появляются аудиоверсии. Надеюсь, что Вы продолжите свою нужную деятельность.
У меня уже это стало правилом: создавать звуковую художественную литературу .а не нон-фикшн. Это связано с тем, что я получаю эстетическое удовольствие от художественного слога, где имеет место сюжет, герои, а также сам язык богатый художественными тропами. Заниматься озвучиванием документалистики не требует декламаторского умения, которое я постоянно совершенствую в себе. И потом, я создаю аудиокниги, рассчитанные НЕ на широкую аудиторию. Вы должны быть в курсе, что сейчас пользуется спросом: фэнтези, современная проза, от слога которого меня воротит, так как он простой, незамысловатый. Да и сюжеты одни и те же - краденные, особенно тема "Сталкер". И заметьте, кто озвучивает подобную литературу - далеко не профессионалы! Но даже и это слушают! И кстати, вот эта ваша фраза: "Если не понравится чтец, то необходимо обязательно прочитать в печатном варианте" уже звучала в нескольких ваших комментариях: вы ее словно мантру повторяете по типу: "Оум падме хум". Вы избавляйтесь от повторов! Это... Показать все
Уважаемый Джахангир! Указанная книга, конечно, документальная, но в переводе советского времени слог там превосходный, практически художественный. Вы почитайте, наверняка захотите озвучить. Что касается романа "Венгерский набоб" Мора Йокаи, то там просто запись не лучшая, а чтец нормальный. Вы почитайте и этот роман, уверен, что Вам понравится, а возможно и озвучить захотите. Есть ещё незаслуженно забытый латвийский писатель Жан Грива, его произведения в русском переводе читаются с удовольствием и интересом - осуществите, пожалуйста, озвучивание его произведений, если сочтёте возможным; в советское время, в том числе, был издан отличный сборник его рассказов "Двое в океане".
Уважаемый Давран, я все подряд не читаю, да и не даю рекомендаций, кому-что читать, да и не задаю такие вопросы, типа: "А ты эту книгу читал?" и в том же духе. Разумеется, если я начну писать роман, связанный с эпохой, скажем, Гая Юлия Цезая или того же пресловутого Нерона, я, разумеется, еще глубже проштудирую "Жизнь двенадцати цезарей", а также Тацита, в частности, его "Историю" и "Анналы", не говоря уже о "Записках о Галльской войне" и "Записках о Гражданской войне" Гая Юлия Цезаря. В моей личной аналоговой библиотеке ок. 2000 книг, включая и "Венгерский набоб". Она издавалась в СССР - сейчас не издается. Так что, уже библиографическая редкость, но не имеющая какой-либо ценности для современного читателя. Можете доказать обратное? Если вы хотите узнать о моих литературных предпочтениях, то "Тихий Дон" Шолохова, который вы, как я полагаю, не читали, у меня на первом месте. За одну свою озвучку "Тихого Дона" я готов отказаться от всех моих прежних озвучек - даже от "Войны и мира" Толстого.... Показать все
Уважаемый Джахангир! Тихий Дон я читал. Я Вас понял: Вы озвучиваете только то, что Вам самому понравится, а не по просьбам читателей. А я-то надеялся, что Вы озвучите какое-то из полюбившихся мне произведений.... Но в итоге - "пролетела птичка обломинго". Впрочем, возможно, мне понравится что-то из уже озвученного Вами или из того, что Вы озвучите в дальнейшем. Желаю Вам успехов в декламировании и выражаю Вам признательность за то, что Вы вообще этим занимаетесь.
Слушайте узбекских классиков в моем исполнении. "Священная кровь" и "Минувшие дни", а также "Звезды над Самаркандом".
Благодарю вас за ваше прекрасное чтение очень нужных, пусть и непопулярных книг. Именно их сейчас очень не хватает.
Ох как задело вас ))) Вы бы не обращали внимания, сколько людей столько разных мнений по поводу как либо книг.У меня бы нервишек не хватило каждому отвечать на какой то небольшой подвох.Всё интересно всё хорошо прочтено. Спасибо вам.
НОНЕШНЯЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА

Есть мнение, что литературная критика в России, да и на всем постсоветском пространстве, умерла.


• Так ли это на самом деле?!

Вряд ли. Она не умерла, а приобрела современные очертания, где краткость, будучи самоцелью, — сестра таланта, ибо нынешнему читателю довольно получить от эксперта совет: читать такое-то произведение для поднятия духа или не читать; умный же читатель, кажется, обходится и без советов горе-критиков, ибо имеет свой вкус, культуру, воспитание и точку зрения. Но зрелых читателей, к сожалению, мало, а литература, которая издается огромными тиражами, лишь доказывает этим, что ее можно и не читать зрелому читателю. Разумеется, есть и исключения, но лишь исключения из правил. В такой ситуации не может печататься литература, к которой время от времени хочется возвращаться, получая как интеллектуальное, так и эстетическое удовольствие — и не только удовольствие, а возможность лучше понять жизнь, научится критически смотреть на вещи, учиться
... Показать все
Залпом прослушал книгу в вашей озвучке, спасибо
Спасибо за темпераментное прочтение. Книга романтичная, имена все такие знакомые, так жаль, что быстро кончилось...
В исполнении Джахангира Абдуллаева эпические произведения
всегда захватывают и не отпускают.
Великолепно!Спасибо!
Уважаемый Джахангир, огромное спасибо Вам за Ваш труд.
Ваша озвучка это самое лучшее, что я слышал ever.
Жаль, что "Спартак" практически единственный увлекательный роман об эпохе античности, еще "Забытый легион" Бена Кейн, вот пожалуй и все.

Разрешите пожелать Вам сил и творческого вдохновения.

С уважением
Константин
Эта первая столь длинная аудиокнига, которую я смог прослушать полностью. Хотя, закончил её я 1,5 месяца назад, отзыв пишу лишь сейчас.
Продолжительность этой книги не должна вас пугать, прослушав - не пожалеете. Хотя я не знаю, как прослушав аудиокниги Джахангира Абдулаева можно пожалеть об этом в принципе. Джахангир - это потрясающий чтец! Я думаю, даже на одном уровне с Вячеславом Герасимовым.
И так, роман «Спартак» Рафаэлло Джованьоли - это трагичная история, в ней есть и романтика, и братский долг.
Спартак - главный герой - один из самых мужественных персонажей из прослушанных мной книг в принципе. Я делаю этот вывод, хотя бы потому, что Спартак мог предать всех своих последователей, которым он дал надежду на спасение от рабства, и жить в достатке со своей любимой женщиной и дочерью, или не отступать, и вести своих людей даже тогда, когда надежды на победу нет.
К стати, не стоит слушать книгу, если вы хотите найти в ней сюжет сериала «Спартак. Кровь и песок» - я лично, почему то
... Показать все
Ух какой мощный у чтеца голос, четкий, звонкий и при этом низкий и серьезный.