Не знаю, дело ли тут в переводчике, или автор пребывал на той же волне... но роман пронизан просто таки гоголевской скорбью, соткан из нее, и так лиричен. Благодарю чтеца за его исключительную естественность. Эта характеристика почти никогда не встречается при исполнении подобных произведений. А в её отсутствие слушатель либо испытывает неловкость, либо остается катастрофически безучастным. Здесь же мне удалось испытать эмпатию без всякого смущения. Спасибо.
Великолепное изображение монструозного амока творчества. Лучше, чем у Золя. Но есть все-таки некоторая оскомина -- вульгарное, навязчиво таинственное завлекушечное название.
Всё прекрасно. Только жаль немного, что леди Агата не стала "дожимать" линию действий семейного адвоката, там ведь такие просторы для фабулы. Видимо, решила не усложнять, отдав предпочтение драматичности перед интересностью.
Работы чтеца буду отслеживать, он превосходен.
Книга более естественна, чем фильм, во всем кроме завершающих сцен. Создатели фильма, как мне показалось, предпочли не основной сюжет, а модифицировать и переработать вводную историю (историю предыдущих жильцов квартиры главного героя и его жены).