Фильтр длительности в новом дизайне
@GALiNA

Комментарии

В пустыне Мохаве
Чтец, спасибо!
Услышала Вас на другом ресурсе.
У Вас есть не эталонное произношение, так это хорошо для многих книг.
Вы замечательный чтец, рассказываете историю.
Спасибо!
к книге «В пустыне Мохаве»
О Сталине и сталинизме
Уже встречала на другом сайте
Алмазная гора
Хелгард, опираясь на свою практику прослушивания, - не думайте о переводе. Люди озвучивают те книги, которые им нравятся, часто не зная, что есть другой перевод, возможно лучший.
Иногда на нормальный перевод есть авторское право.
Вначале - очень раздражало.
Было желание все-все ужасы перевода найти и в отзыве провозгласить. Борьба с мельницами🪷
к книге «Алмазная гора»
Алмазная гора
Алкоголь курил
к книге «Алмазная гора»
Доля для негодяя
Я знаю, как пахнет деготь. Раньше был в свободной продаже в ветлечебницах - сложный сильный запах.
к книге «Доля для негодяя»
Доля для негодяя
Спасибо, Александр.
Надо приготовить бобы на креозоте .
Очень информативно.
Креозот- производное дегтя, - сапоги, смазанные дегтем- " Золотая лихорадка" Чаплина.
Белковая (кожа) составляющая под вопросом, а жир, наверное, в воде был.
к книге «Доля для негодяя»
Убийство в Брайтуэлле
" костюм для верхней езды", " стегнул кнутом по ноге"(стукнул хлыстом)...
Не знаю какой роман, но слушать перевод такого качества - обречь себя на невыносимые страдания:)
Вячеслав Задворных - хороший чтец.
Труп на рельсах
Кажется, Оксана, для любого, но кратко:)
к книге «Труп на рельсах»
Не зови меня больше в Рим
В Испании, имя Нурия дается в честь Богоматери Нурийской (католонский – Mare de Déu de Núria). Имя Нурия произошло от названия пиренейской долины Нурия. Ударение, конечно - на первый слог - НУрия.
А собаку я возьму себе
Простите, автозамена.
Фамилия - "Пуиг" у переводчика
А собаку я возьму себе
Долго мучилась, слыша "испанскую" фамилию Путин.
Не зря страдала:) Puig - с каталонского транслитерируется, как "Пуч".
А собаку я возьму себе
Содержание цикла "Петра Деликато" :

Ritos de muerte (1996)
А собаку я возьму себе / Día de perros (1997)
Mensajeros de la oscuridad (1999)
Убийства на фоне глянца / Muertos de papel (2000)
Serpientes en el paraíso (2002)
Un barco cargado de arroz (2004)
Nido vacío (2007)
El silencio de los claustros (2009)
Не зови меня больше в Рим / Nadie quiere saber (2013)
Crímenes que no olvidaré (2015)

Жаль, что перевели всего три романа, мало не англоязычных детективов.
Гробница судьбы
В краткой биографии автора пишут, что он изучал историю в Линкольн-колледже в Оксфорде.
В начале книги, в 1132 году один из героев вечером в постели(!) читает книгу(!) Овидия(!) — ну, ладно, наверное, это — специальный «ляп» для возможного сценария.
Решила завершить прослушивание когда героиню, специалиста — медиевиста, спросили:
— Ты слышала о Кретьене де Труа?
— Да, что-то на лекциях — ответила умница и красавица.
Жаль, что очередные поиски чаши Грааля снова сопровождаются «клюквой».
к книге «Гробница судьбы»
Лониган
Вся серия рассказов чудесна.
Спасибо, Александр.
к книге «Лониган»
14 комментариев
Перейти