Вы про того, который Цепеш?)) Я когда-то отказалась от озвучки книг про него из-за крайне отвратительного перевода. Там такие выражения встречались, что у меня глаза слепли, а мозг скукоживался от попытки представить себе то, что там написано)) Ну, к примеру, "Его глаза ушли за ней". И это самое безобидное))
Спасибо большое, Александр! Мне очень, очень приятно! Да, у меня были серьёзные проблемы со здоровьем, но сейчас я чувствую себя хорошо и вернулась к озвучке. Книгу "От всего сердца" очень скоро начну озвучивать, а пока можете послушать серию "Тайное наследие" от Илоны Эндрюс. Сегодня начала выкладывать очередную книгу серии)
Андрея Белянина я читала, но озвучивать не буду. Есть книги, которые требуют мужского голоса и, по моему скромному мнению, книги Белянина одни из таких)
Ого!! Я не знала, что уже есть "От всего сердца"! Вот спасибо! Сейчас у меня не самые лучшие времена и не успеваю заниматься озвучкой, но обещаю эти книги я озвучу обязательно!
Спасибо большое!) Те, кто читал в оригинале утверждают, что в книге героев не тошнит и не выворачивает, равно как и нет в оригинале всех тех сексуальных подробностей, которые переводчик напридумывал. Так что бедный автор не виноват, что переводчик решил вместо него что-то написать)))
Андрея Белянина я читала, но озвучивать не буду. Есть книги, которые требуют мужского голоса и, по моему скромному мнению, книги Белянина одни из таких)