Вот этот предлог "с", входящий активно в повсеместное употребление, нарушая все грамматические нормы языка, действительно так уместен в разговоре о творчестве В.Шефнера? "Постебаться" (в значении "поиздеваться") можно "над чем": "над окружающей действительностью". Но теперь такого рода замены встречаются всё чаще: можно не только "поиздеваться "с"" вместо "над", но и, например ,"приехать с провинции" , "с Ульяновска", заменив привычный, в данном случае, предлог "из" (приехать откуда?). Вездесущий "с" скоро окончательно вытеснит все возможные предлоги, а затем утвердится как норма. И ухо русского носителя языка такая подмена "не коробит", остаётся незамеченной. И язык от таких замен всё больше богатеет и становится нормальнее и ближе к повседневной действительности.
И интересно и в то же время не понравилось, потому что как будто это небольшой отрывок. мне самой хочется растерзать того, кому он был должен. Как представлю
Затянуло .Прослушала все три книги . Чтоб понять нужно начинать именно с первой книги .
Жду 4ю ,ну и последующие книги . Чтец читает замечательно ,прям будто свою историю рассказывает и все переживает заново .
Лента комментариев
Хм...Даже интересно стало как бы такая деятельная особо действовала в подобной ситуации)
Жду 4ю ,ну и последующие книги . Чтец читает замечательно ,прям будто свою историю рассказывает и все переживает заново .