Лента комментариев

Рекомендую к прослушиванию!
Немцы
Полностью согласна. На некоторых моментах смеялась от души. Написано очень лёгким языком и прочтение безупречно.
Анкета
С самого начала я знала кто это... И не ошиблась. Великолепная озвучка. И до последнего держат слушателя в напряжении, ожидая развязки!!!
Почти идеальный брак
Мне серия зашла! Нашел что-то лучше, делись!
Кодекс Охотника
Такое хорошее послевкусие от этого рассказа в Вашем прочтении! Так хочется пожелать всем людям счастья и надежду на то, что всё будет хорошо!
Внеплановая поездка
Чудесное произведение и озвучка огонь!
Конверт
Для современного слушателя детективная история из СССР - на любителя. Я из того времени, и мне, конечно, было забавно это слушать. Тот, кто моего возраста, поймёт.
Затянутый узел
Помесь Острова проклятых, Обители проклятых, Простой формальности, игр Аутласт и Сома. Концовка скомканная, но написано неплохо
№17
Оооо, я слышала эту историю раньше, она потрясающая! Одна из лучших в мире историй. Озвучка также отличная, огромное спасибо!
Конверт
Набор из ста слов повторяется 11 часов. Тупее ничего не слышал.
Миф «Ледокола»: Накануне войны
супер максим кабир лучший хоррор мэн
Два рассказа на ночь
«В поисках утраченного времени» (фр. À la recherche du temps perdu) — главное литературное произведение французского писателя Марселя Пруста, роман из семи частей, называемый также циклом из семи романов (далее — «Поиски»), сочетающий грандиозность построения с неповторимой тонкостью взгляда на мир и ставший одним из самых известных и значительных явлений в искусстве XX века[1][2]. В состав «Поисков» входят романы:



По направлению к Свану (фр. Du côté de chez Swann).

Под сенью девушек в цвету (фр. À l’ombre des ****** filles en fleurs)

У Германтов (фр. Le côté de Guermantes I et II)

Содом и Гоморра (фр. Sodome et Gomorrhe I et II)

Пленница (фр. La prisonnière)

Беглянка / Исчезнувшая Альбертина (фр. La Fugitive / Albertine disparue)

Обретённое время (фр. Le Temps retrouvé)
По направлению к Свану
Ирина, большое Вам спасибо, за прекрасный отзыв!
Пусть
Если честно, перевод этой части вызывает недоумение. С одной стороны, он механический, речь героев и даже неречевой текст неестественные. С другой, в нём походу больше отсебятины. Например, biter же от слова bite, укус. Так что непривычное, казалось бы, слово «кусатель» в предыдущих томах было более верным, чем, вроде как, более привычное нашему уху, но непойми откуда взявшееся «кромсатель». Также абсолютно непонятно, зачем переводить дословно «третьи глаза». Это вообще получилось нелепо.
Но озвучка классная. Доставили и примечания от чтеца)
Шершень
Чет я не понял, автор решил скипнуть финальную встречу ричарда и кэлин или это у меня так пропустило ?
Последнее Правило Волшебника, или Исповедница
Отличный рассказ! Концовка просто поразила. Никак не могла такого предположить.
Конверт
Джоан походу вообще не ожидала, что её книги будут так популярны. Поэтому дыр сюжетных больше чем в мантии люпина
Гарри Поттер и Принц-Полукровка
Славные рассказы! Сюжеты интересные и озвучка хорошая
Два рассказа на ночь
Показать ещё