Хорошая книга, но невероятное количество ошибок...
Интергировано, та́тами, абициозная. Вместо в трюме, говорит в тюрьме... Задаваю вопросы.Хорошая книга, но невероятное количество ошибок...
Интергировано, та́тами, абициозная. Вместо в трюме,... ещё
Видимо ошибка в переводе в сцене допроса (57%, ч.2 - 1:17:15) друга-дантиста, где он "...поёрзал на стуле и поправил НАРУЧНИКИ..."???
Думаю, там в оригинале были скорее - Манжеты (лишь совпадает в смысловом переводе со слэнгом для Наручники), поскольку первое приглашение в полицейский участок и разговор со свидетелем не предпологают сразу прям наручники, для них необходимо как минимум обвинение и возможная опасность подозреваемого🥸Видимо ошибка в переводе в сцене допроса (57%, ч.2 - 1:17:15) друга-дантиста, где он "...поёрзал на... ещё
Интергировано, та́тами, абициозная. Вместо в трюме, ... ещё