Комментарии

Мне под шестьдесят и могу отметить, что по советскому времени мне "прикинь" со студенчества знакомо, а вот "хрень" действительно тогда не водилась - это более поздний слэнг...
Именно так - иначе идёт графоманство и сериалабуда...
Спасибо за комментарии, а то чуть было не начал слушать - терять время...
Я тоже не мастер в английском и не знаю точных переводов отдельных слов, тут скорее речь идёт просто о логичности по контексту, Вы же по-любому как-то правите и перечитываете Гуглперевод в литературном плане и следите за ходом описания событий...
Вобщем - этот "ляп гугла" не на Вашей совести, но эдакий тест на внимание и даже без особых знаний языка вполне себе объясним аналогом понятия Манжеты/Наручники в отечественной тюремной "фене"...
Это не критика, а лишь "заметки на полях", полезные и авторам и переводчикам и чтецам и слушателям.
Спасибо за Ваши терпение и труд, приносящие нам радость
Извините, но я тоже читаю спойлеры - зачастую это полезно и экономит время
Наверное Вам тоже полезно будет заметить реакции/минусовки пользователей...
Видимо ошибка в переводе в сцене допроса (57%, ч.2 - 1:17:15) друга-дантиста, где он "...поёрзал на стуле и поправил НАРУЧНИКИ..."???
Думаю, там в оригинале были скорее - Манжеты (лишь совпадает в смысловом переводе со слэнгом для Наручники), поскольку первое приглашение в полицейский участок и разговор со свидетелем не предпологают сразу прям наручники, для них необходимо как минимум обвинение и возможная опасность подозреваемого🥸
Спасибо, но начал всё же с прослушки - очень душевно, фильмы зачастую упрощают и сокращают первоисточник , тем самим проигрывая, но попробую - чисто ради Буркова
Спасибо за рекомендацию, вроде бы знакомое название, но не помню и обязательно посмотрю - обожаю Буркова во всех его проявлениях...
С курицей и яйцом действительно история запутанная , а вот с написанием и прочтением причинно-следственная связь довольно ясна
Чудесное и неожиданное открытие от классика, поистине язык и литература высшей пробы, мистически закрученная чертовшинка с извечными темами борьбы сил извне и внутри человека. Красивое, лёгкое и одновременно глубокое произведение...Браво Мастеру-классику и исполнителю ( минусую только абсолютно неподходящие муззаставки начало-концов глав, но это видимо навороты от вещательного радиопосредника остались на записи). По итогу - конечно же рекомендация к прослушиванию
Не согласен, при всей хвале и благодарности чтецу, всё же ... во-первых - автору, а затем переводчику, иначе бы до прочтения и очередь не дошла...
Чтобы проще было произносить и запомнить - представьте, что она Ирса Сигурдаровна , то есть как бы это её отчество ( как в русском языке, что тоже в других странах никто не может произнести, например - Валерьевна)... Доттир - это значит дочь, а Сигурдар - её отец, а всё вместе - семейное определение родства на севере Европы и в Скандинавии или же - фамилия, как это у нас называется (от англ. Family или нем. Familie - семья). Соответственно - если бы был писатель, а не писательница - это был бы Сигурдарсен или Сигурдарсон, как и массы прочих Петерсенов и Николсонов, то бишь Петровых и Николаевых по нашему. Всё достаточно просто и логично , если понять и соотнести систему словообразования разных языков... А по произведению - уверен всё супер, открыл эту писательницу уже с первых публикаций и рад новой встрече .Спасибо и заочно всем рекомендую
Очень чётко и объёмно проведена критика всех слабостей этого рассказа , всем кто не хочет зря тратить время - обратите внимание на этот напрасно заминусованный коммент...
Вот видите, Павел - сразу же и меня за поддержку непопулярного мнения - в минуса, да и сайт уже трижды за последний год закрывал доступ к комментам. Так что - Всё идёт по плану и ... - Так победим
Ничего страшного , из истории Мы видим, что ,,большинство" впечатляет лишь своим названием да количеством ,но не содержанием или качеством. А если вдруг т.н. "разум большинства" побеждает (например- большевики), то потом видны становятся результаты и вся суть его... К слову, у Стругацких эта тема никчёмности большинства и прогрессивном/эффективном Разуме меньшинства довольно чёткой нитью прошла по ряду их произведений. По итогу - сам обычно находясь в меньшинстве - испытываю от этого всё же бóльший комфорт и спокойствие относительно себя и окружающего мира... А Вас - плюсую и дальше
Бывают, а вернее их так называют, и этот эпитет применительно к предметам или обстановке пришёл не от настольной лампы, а из винтажной аудиотехники - ламповые усилители дают более мягкий, тёплый и уютный звук, соответственно душевную атмосферу. Но когда описывается именно звуковая система - то "ламповый" становится уже как бы технической деталью в описании носителя звука, что в связке с ''кассетным" превращается в несуразность для всех мало-мальски знакомых с техникой ...
Ну если подтверждением настоящих событий считать художественную литературу , т.е. фантазию автора на тему - то и не стоит изучать фактическую историю - всё можно придумать, записать и тем самым заклеймить любого и всякого, что очень характерно в настоящее время - издание новых учебников истории - тому пример...
Показать ещё
64 комментария