R

Комментарии

Позвольте с Вами не согласиться. Это два разных сюжета и мораль их различна. Рассказ прекрасен. Концовка с превращением, по-моему, лишняя, хотя, возможно, и соответствует восточному менталитету. Интересно, есть ли у японцев аналог пословицы "от добра добра не ищут"?
Хороший рассказ, мне понравился.
Только почему Карачун грозится отдать рассердивших его детей чукчам? Это просто присловье или тоже с мифологией как-то связано?
О, майн готт, это есть шедевьрь!:D
Единственно, что слегка смущает, - ощущение незаконченности истории. Вторая история с теми же ГГ, выложенная здесь, на сайте, она ведь самостоятельная и линию этой не продолжает. И тоже, кстати, кажется незаконченной. Продолжение планируется?

И что-то я забыла, кто у Леля папа... Мама, кажется, Лада, а папа кто?
Пафосная, мрачная оставляющая неприятное впечатление "переделка" сказки о Золушке на новый лад с использованием вообще-то пограничного фольклорного образа фейри. Меня не впечатлило совсем, хотя язык, возможно, и не плох.
Да мне как-то тем зазывалам не очень-то верится. Да и в любом случае, Карачун же ему сказал: я ещё за тобой приду. Так что тот мир его в любом случае не отпустит, Для "них" "на несколько десятков лет позже", думаю, особой роли не играет.
Я бы не сказала, что тот мир прекрасен, мне показалось, что он всё-таки людям враждебен.
А, знаете, пожалуй, согласна. Жаль ГГ.
А расскажите всё-таки о том, что Вам видится за кадром - интересно ведь (можно и в личку. если что).
Согласна. Правда у таких людей из категории "первый тот был гордым, правильным и твердым" (с) Олег Митяев) тоже есть свои недостатки, но в данном случае, согласна, ГГ целенаправленно доводили, а дома ещё и семья дружно "наехала", так что у него были вполне реальные причины взорваться.
Согласна, что ГГ не мудак и не инфантил. И даже если он где-то хамит - это оборотная сторона сильного характера. Он никогда не "заводится" на пустом месте и не начинает хамить первым.
Не скажу по опыту - у меня оба раза - коты, но слышала, что прежде, чем стерилизовать кошку, стОит дать ей хотя бы разок окотиться, иначе могут быть проблемы со здоровьем. И раз уж на то пошло, оставлять "квартирную" кошку в деревне на чужого человека, да ещё и обставлять в книге это так, что кошка, мол, сама того захотела, скажем так, не айс.
thalkera, ezhario, спасибо, что начитали такой "неформат". Ошибочки-помарочки, конечно, есть, но голоса ваши, по-моему, идеально персонажам подошли, особенно, женскому. Не представляю теперь Лию с другим голосом, другими интонациями. Удачи Вам, ребята, и не планируете ли ещё что-то из Завацкой начитывать?
Сюжет есть и весьма неплохой. А автор, да, в первую очередь видит себя пропагандистом своих идей и только во вторую - писателем увлекательной для читателя истории. В любом случае, это человек умный, глубокий и наблюдательный. А как психологическое насилие над ребенком описаны - это вообще читать всем. Кто когда-нибудь что-то подобное видел или, не дай Бог, подвергался такому, скажет, что да так оно и есть, возможно, с некоторыми нюансами. Если Вам не любы идеи данного автора - не стоит её книг открывать вообще. Для меня эта книга - утопия и антиутопия в одном произведении (хотя сама автор, вероятно, считает иначе) и обе - стоят читательского внимания.
Хотя "дыр" как и во всех что утопиях, что антиутопиях, тут хватает.
А, ясно. Спасибо за ответ.
Это не бред, это добротная антиутопия. Помните сказки, где запрещалось либо смеяться, либо плакать?
Необычно и интересно.
Прочитано очень хорошо. Спасибо, Ольга.
А почему именно Зоя? Или это реальный факт - и почему никто не знает?
Спасибо огромное за такой подробный ответ! Вот уж не подумала бы, что в Азии могут смотреть на духов свысока. Они же априори более древние и более могущественные, чем люди со всех их цивилизацией... Да уж действительно гремучая смесь в головах! Как, впрочем, и у всех народов, если копнуть поглубже.
А интересно, когда девушка в обращении к Духу реки вдруг переходит с "вы", на "ты", это уступка российскому менталитету ("он согласился мне помочь и стал мне ближе") или? Ведь на Востоке обращение на "вы" в гораздо меньшей степени, чем у нас, означает психологическую дистанцию между собеседниками, и в гораздо большей является проявлением уважения(почтения) к собеседнику. Или я чего-то путаю?
Показать ещё
123 комментария