Да просто сидел на разном расстоянии от микрофона в разных главах или ещё какая-то техническая фигня. Читал один человек (если пользоваться вашей системой координат).
Ну хз, мы же перевод читаем(и слушаем). Как переводчик перевёл, учитывал ли культурный акцент, отсылки-реверансы-аллюзии?
А уж про "как автор писал" можно не начинать )
Но мы-то с Вами знаем, что всё познаётся в сравнении ;-)
Читал в бумажном формате.Книга интересная, потихоньку раскачивается и взрывается в финале. У неё есть продолжение. Являюсь "фанатом" Симмонса и, возможно, немного предвзят. Считаю, что финал своей криповостью и эмоциональностью полностью окупает плавное (нудное) начало.
Чудесная озвучка и замечательная книга. Периодически переслушываю.
Присутствуют специфические термины, для незнакомых с буддийской традицией и её тибетским вариантом может быть сложно понять.
спецефичный говорок у чтеца
напомнила деда моего из Ивановской губернии, так что норм
для а́кающих москвичей наверно жёстко, что поделать - страна наша необъятна, и везде свой акцент. спасибо чтецу за труд!
А уж про "как автор писал" можно не начинать )
Но мы-то с Вами знаем, что всё познаётся в сравнении ;-)
Присутствуют специфические термины, для незнакомых с буддийской традицией и её тибетским вариантом может быть сложно понять.
Чтец - красавчик!
напомнила деда моего из Ивановской губернии, так что норм
для а́кающих москвичей наверно жёстко, что поделать - страна наша необъятна, и везде свой акцент. спасибо чтецу за труд!