Так жалко время, потраченное на эту порнохрень, пропускала почти половину книги, ну ладно бы эротика была, озабоченному автору все же надо поменять жанр книги, напоминал - " Антон Тутынин,, каждые 15 минут, запомнила, что б не читать его "произведения,,.
Новеллы Мопассана совр.слушателями-читателями,чтецами НЕДООЦЕННЕНЫ.Есть вещи НЕ ПРО ОТНОШЕНИЯ,(оч. много) но от них волосы на спине ощущаются.Не ужастики нет- ОЧЕНЬ АКТУАЛЬНЫЕ,ПОУЧИТЕЛЬНЫЕ штуки незабывающиеся спустя 25 лет.Романы-шляпа,чем длинней тем лажовей.
Рассказ, с одной стороны, не сказать, чтобы совсем уж страшный. Он без крови и всякой такой тематики... Но жути нагоняет. Я ночью слушала, лёжа в постели, и мне не по себе было)) Казалось, сейчас в дверь постучат. Ей-богу, если бы услышала стук, наверное, развизжалась бы от страха :)
В теории перевода есть несколько способов перевода имен/названий: транскрибирование, которое подразумевает позвуковой перевод, т.е. как произносится слово на язфке оригинала - [po:l], а есть транслитерация, подразумевающая перевод побуквенный, т.е. как пишется, так и произносится, например, Пауль. Оба варианта имеют место в переводе и переводчик сам решает, какой вариант использовать.
Пожалуйста! Рада, что книга понравилась. Жаль, что к аудиозаписи нельзя добавить иллюстрации. Их в книге больше 20 штук. А еще есть второй и третий том. Правда, пока только в текстовом формате (но тоже с рисунками)
Спасибо! Рада это слышать. Кстати, у книги есть больше 20 цветных иллюстраций и продолжение в текстовом виде (второй и третий том. тоже с картинками. Но пока, к сожалению, без озвучки)