ну прикольно вообщем, ребята постоянно двигаются вперед, махаются и зубоскалят.
почему ни у кого не возникло вопросов по поводу песен на русском языке? ладно остальные, но темная эльфийка то не первую сотню лет живет и слух идеальный, неужели не слышала ни разу язык северных варваров.
Отличная книга, шикарная озвучка, господин Кирсанов, Вы, настоящий виртуоз в озвучивании (озвучка-озвучивание - простите за тавтологию).Действительно, очень хотелось бы прослушать всю серии. е книга, а сплошное удовольствие, три в одно: и детектив, и немного фэнтези, и по больше части мистика. Спасибо!
тут, еа этом сайте, конечно приветствуются исключительно положительный отзывы, я не претендую на славу великого Белинского, поэтому, господа, удаляйте и запрещайте - но данный литературный перфоманс, я, человек, пусть и любящий мистику, не в состоянии слушать, подобную мерзость мог написать только неадекват, хоть чтец, как всегда на высоте, не хватило выдержки даже на 1 трек, это ж какое надо иметь больное воображение, чтобы с таким смаком описывать смерть и в частности маленького ребенка, не советую.
:))) Нетривиальный сюжет, надо сказать. Вполне себе даже интересненько, особенно моменты, затрагивающие Тему. Редко кто пишет действительно тематические вещи, не скатываясь в кинк и фетиш, поэтому сразу скажу спасибо автору за грамотность в этом вопросе. И да, я поначалу думала, будет что-то типа "прекрасной няни" или "звуков музыки", но автору удалось избежать этих дурацких клише - слушать было откровенно интересно!
Но почему чтица постоянно коверкает mon âme, читая то как mon ami(е), то как mon aimé? Это несколько сбивает с толку. Причем я думала, что, может, это испанский "прононс", но нет, в тексте источника идет явно французский. Неужели так сложно было посмотреть транскрипцию перед прочтением?
Давно читала, ещё в юности. Очень приятно было послушать. Конечно уже не так впечатляюще, как лет 20 назад, но все равно интересно. Спасибо за доставленное удовольствие.
Еще не дослушал, растягиваю удовольствие, но уже рекомендую всем. Свой язык, своя манера, да вообще, все такое родное и знакомое... несмотря на СП (страна проживания). А главное, это не просто воспоминания кого/то там о чем/то, а настоящая литература. Редкий случай, когда желаешь о том, что не знаком с автором лично. ИМХО.
Лента комментариев
почему ни у кого не возникло вопросов по поводу песен на русском языке? ладно остальные, но темная эльфийка то не первую сотню лет живет и слух идеальный, неужели не слышала ни разу язык северных варваров.
Но почему чтица постоянно коверкает mon âme, читая то как mon ami(е), то как mon aimé? Это несколько сбивает с толку. Причем я думала, что, может, это испанский "прононс", но нет, в тексте источника идет явно французский. Неужели так сложно было посмотреть транскрипцию перед прочтением?
Приятно ощущать родственную душу!