Повторюсь:) Я вижу хорошее описание быта (лето, город, еда-верю) . Остальное слащавость дикая. Как в фильме " стихи не очень хорошие, но о хорошем".
И о тщеславие. Опять же из фильма " Нам, интеллигентам, свойственно делать гадости, а потом дооолго корить себя..
Полезная книга! на примерах объяснены, казалось бы, банальные правила, но инвесторы часто забывают о них, в попытках получить бОльшую прибыль на фондовом рынке
Спасибо за отзыв, Юлия. Но вырывается очень искреннее "Почему?!" Почему Вам так показалось? Я не могу услышать здесь ни одной тщеславной нотки. Тщеславному человеку не свойственно писать ни о своих ошибках, ни о жгучем стыде за собственные неверные мысли, ни о глупости своей улыбки. По-моему, всё это маркеры чего-то диаметрально противоположного тщеславию. А философия и мораль, в том или ином виде, на мой взгляд, непременно должны быть в каждом содержательном произведении. Любая ценная литературная вещь должна чему-то учить, на что-то настраивать, в чём-то даже обличать. А не просто забавлять или тешить слух хорошими описаниями быта.
Вот почему-то даже ничуть не сомневаюсь, что это именно так, в данном конкретном случае. :) Когда впервые читал "Целомудрие" Крашенинникова то тоже, почти с первых страниц ощутил сердцем, что передо мной не изящный вымысел, а именно автобиографическое повествование, своего рода - исповедь, причём очень откровенная. И, Вы знаете, не ошибся ведь я, и сам Солоухин, предисловие которого прочитано было мной уже позже, так и написал в нём: "В автобиографическом (несомненно) повествовании Крашенинникова..." Вот именно так, с добавлением слова "несомненно" :) А ведь главный герой там носит имя Павлик, а не Николай, как звали автора. Это вот приём такой ;), заменять в автобиографических вещах своё имя на другое, в чём-то порой более отражающее собственную глубинную суть, чем данное при рождении. Да и Вы сами заметили про Солоухина: "А какие у него стихи!" Не то же ли самое мы слышим и в этом рассказе, когда автор называет себя прежде всего поэтом, и сокрушается о том, что многие его стихи "задохнулись под натиском проклятой прозы" и так и не увидели жизни. Когда-нибудь спросим у Солоухина, верно ли было моё предположение или, вернее сказать, чутьё :)) Спасибо!!!
✔ Прослушала пока что половину, но очень нравится. Спасибо чтецу, благодаря вашему голосу и музыкальному сопровождению легко окунуться в атмосферу Безнадеги
если брать текст то лучше здесь https://ctext.org/zhuangzi
при переводе с китайского на английский и с английского на русский происходит сильное искажение смыслов.... в итоге от китайского для русских практически ничего не остается, что может быт и хорошо или плохо ☯ ....
Дао скрывается за толкованиями переводов слишком умных мудрецов.....
Неделя прослушивания, неделя практически полного погружения во время, в обстановку. Спасибо автору за большой и обстоятельный труд: все источники собраны в одно место, ссылки присутствуют, как и положено в серьезной работе. Чтец полностью удерживает внимание, можно слушать часами, не уставая, что для незнакомого, фактографического материала особенно ценно. Спасибо.
Который раз слушаю книги Марины Юденич и в который раз разочарована. Описываются обычные сплетни, как-будто я слушаю прошедшее ток-шоу с Оксаной Пушкиной или очередные "житейские истории",выпускаемые нашим ТВ пачками ежедневно для домохозяек и пенсионерок.И еще складывается впечатление.что автор немного(?) завидует своим героям. Их достатку, карьере,выгодному замужеству.
И о тщеславие. Опять же из фильма " Нам, интеллигентам, свойственно делать гадости, а потом дооолго корить себя..
при переводе с китайского на английский и с английского на русский происходит сильное искажение смыслов.... в итоге от китайского для русских практически ничего не остается, что может быт и хорошо или плохо ☯ ....
Дао скрывается за толкованиями переводов слишком умных мудрецов.....
https://drive.google.com/file/d/1nokYPq6Eu12vMIkFzVVC6XZLw5t9ecsv/view?usp=sharing