"В 1902 году был опубликован перевод Е. Н. Ломиковской , который в настоящее время представляет скорее исторический интерес.
Перевод Н. Волжиной был опубликован в 1983 году. Этот перевод включён в большинство сборников рассказов и повестей о Шерлоке Холмсе, издававшихся в двадцатом веке" Википедия.
Я к тому, что подобная книга обязательно найдет своего читателя. Стрелялки и ужастики многим приелись, хочется добротного произведения. Успехов в творчестве!
Спасибо. Надеюсь что послушаете следующие мои рассказы. Очень буду стараться напугать. Пока не получается, но это нечего не значит. В следующем рассказе напугаю до уссывания.
Это да. Кстати можно спросить озвучка глав по калейдоскопу смерти выходит? А то я недавно начала слушать, интересно просто жду не дождусь следующие главы
Ох уж эти русские гении ботаники! Какой же классный рассказ. Есть мнение, что именно Артур Кларк наиболее научный фантаст во всем этот жанре. Слушая даже такой маленький рассказ, я думаю, что это так. "Космическая Одиссея" его как фильм мне не зашла. По поводу книги не знаю. А вот рассказ супер. Было же время, когда американские фантасты с уважением писали о наших ученых. Благодарю Артема за работу: отличная озвучка.
Лента комментариев
Хорошо, что здесь Holmes - Холмс, а не как в первых переводах - Гольмс)
Перевод Н. Волжиной был опубликован в 1983 году. Этот перевод включён в большинство сборников рассказов и повестей о Шерлоке Холмсе, издававшихся в двадцатом веке" Википедия.
С уважением от воронежского поэта.