Фильтр длительности в новом дизайне

Лента комментариев

Ты не её мама
Спасибо за отличную озвучку!!! Получил массу удовольствия!!!
к книге «Ты не её мама»
Некромант. Такая работа
Книга — собрание клише, штампов и мёртвых «картонных» персонажей, и начинает раздражать и бесить уже ближе к середине. Чем? Сейчас объясню…

Общая беда многих современных русскоязычных авторов: они пишут так, будто это перевод с английского. Дело в том, что авторы эти читают много переводных книг, смотрят иностранные фильмы и сериалы, опять-таки, переведённые на русский с английского, — в основном с американского английского. И книжки и фильмы и бесконечные сериалы переводят плохие переводчики, которые уродуют своими переводами русский язык — наполняют его уродливыми штампами. Выражения: «дорожная карта», «в безопасности», «паническая атака», «плохой парень», хороший парень", «это так не работает» и т.д., и т.п. — всё это такие штампы. В данном романе автор (думаю, высока вероятность того, что за псевдонимом Сергея Демьянова скрывается женщина, но слово «автор», как бы кому это ни нравилось, — мужского рода, поэтому я буду говорить о нём — об авторе данного произведения — в мужском роде) собрал таких штампов великое множество. Под конец книги от слова «парень» начинает подташнивать. Но это ещё не всё… Впечатление, что текст — дерьмовый перевод с английского, усиливается тем, что автор натащил в него массу американских архетипов и «городских легенд». Кроме того, сами персонажи книги ведут себя как «американцы» (в кавычках потому, что никакие это, конечно же, не американцы; как «самолёты» из палок и говна на «аэродроме» на острове Танна имеют мало общего с настоящими самолётами, так и герои этой книги имеют мало общего с натуральными американцами). Место действия — Москва — единственное, что связывает это произведение с Россией. Причём, если сменить локацию и перенести действие куда-нибудь в Нью-Йорк, книга от этого лучше не станет, поскольку это не американское произведение, — сменой места автор не сможет передать американскую атмосферу во всей полноте. Но и русским назвать его трудно; нет в нём ничего русского, кроме топонимов. И дело не в берёзках, водке, медведях и балалайке под развесистой клюквой. Вот, к примеру, Андрей Круз мог написать русский роман про зомби-апокалипсис в России (зомби ведь — ни разу не русский архетип, а он смог вписать этот архетип в Россию), прожив до этого много лет за границей («Эпоха мёртвых»). И даже русский роман в правдивой американской атмосфере («Я! Еду! Домой!») смог. А автор этого сомнительного произведения не смог. Книга получилась дрянь.

Почему, спросите вы меня, я не бросил слушать сие произведение, коли оно мне не понравилось? А потому, что, как писатель, я интересуюсь разными техническими деталями хороших и плохих произведений. Это произведение — плохое. Я порой читаю и слушаю даже худший литературный мусор, нежели данный опус. Такая работа. Тем более, что Кравец хорошо читает.
Ты не её мама
Неплохой, весьма не плохой рассказ, чем-то отдающий Кингом!))) концовка - огонь, нежданчик)))) чтец хорош! Сначала я подумал - банальненько) был уверен, что знаю, чем кончится рассказ, анн нет))) вобщем рекомендую!)
к книге «Ты не её мама»
Осознание
Да, благодаря озвучке возникает такое ощущение.
к книге «Осознание»
Автобиография
Замечательная книга! Даже не хочется расставаться!
к книге «Автобиография»
Айдол-ян. Часть третья (с муз. оформлением)
Вы с Донбасса?!! Дай бог вам терпения!! Всё будет хорошо! А мы подождём.
Княгиня Долгорукова
очень понравилась книга.... спасибо автору и чтецу...
Сюжет
Исполнителю низкий поклон!
А автору, даже не знаю, что сказать, чтобы не обидеть.
Типа пипл хавает и ладно.
Полная деградация.
Болливуд отдыхает.
Фантастика тоже должна быть интересной, а здесь, что вижу то пою, а ещё громче пою, про то, о чём не знаю.
Такое впечатление, что написано практикантом, в пьяном угаре.
к книге «Сюжет»
Побег из Спайдерхеда
Рассказ был бы хорош и интересен, если бы был отредактирован хорошим редактором.
Слово "говорит" встречается настолько часто, что всё произведение воспринимается как одно это слово....
Идея интересная. Но либо перевод такой, либо автор написал так...
Дослушивала уже на бОльшей скорости, лишь бы узнать концовку....
Хостел
А зачем там правдоподобность, если все происходит в симуляции компьютерной игры?
к книге «Хостел»
Хостел
Очень понравилась повесть! И сама история и как было прочитано!
к книге «Хостел»
Неотразимый кавалер
Есть риск помереть от скуки , слушая " Неотразимого ковалера " . Приятность и предсказуемость невыносима .
Хорошая , профессиональная озвучка .
Рекомендую для любителей женского романа )
Между жизнью и смертью
Несколько О-кает, но не смертельно.
Метемпсихоз
Зашел рассказ! И чтец отработал на ура!!!!
к книге «Метемпсихоз»
Колония
Полностью согласен. Чтец спасает положение.
к книге «Колония»
Злой дух Ямбуя
да точно смотрел, но книга лучше
к книге «Злой дух Ямбуя»
Амстердам
Татьяна, какое-то у Вас переевшее мнение. Такое бывает, если закладываешь свою мысль, а идея автора вам мешает, как трупный запах. Скажу, что вынужден в корне не согласиться, но и Вы сами уже очень изобретательно, как настоящее лакомство, преподнесли отличный отзыв Макьюэну. Обожаю плохие отзывы, они самые честные)
к книге «Амстердам»
Поиск
Какой то один нехороший человек (редиска) , поставил диз.
к книге «Поиск»
Танец втроем
История жизни четырёх подруг студенток. Их жизнь в общаге, любовь, дружба и нотки детектива. Чтец читает хорошо, что как-будто проживаешь их жизнь.
к книге «Танец втроем»
Ублюдок FFF Ранга 11
Прочитал , перечитал и сейчас еще сижу слушаю
Кайф
к книге «Ублюдок FFF Ранга 11»
Показать ещё
Перейти