А сколько их, духовно пустых, по сути мертвых, просто не убивших никого из страха наказания...или же убивших, но преступления нераскрыты? Много.
Книга из тех, которую стоит прослушать всем.
Обожаю Луиса Ламура, особенно в исполнении этого чтеца! С нетерпением жду новых книг. Хотелось бы про Сэккетов побольше в вашей озвучке. Большое вам спасибо!
Как всегда приятно провести время с Игорем Князевым с историей о Перри Мейсоне и Делле)
Спасибо большое)
И за хорошую музыку)
И за то что по ролям так здорово получается)
Озвучить столько лиц,ещё та задача.
Творческих вам успехов))
Мне даже понятно, почему эти французы 1812 года не упокоились. Потому что их не отпели. Ну это уже не из рассказа слудует, а из моего личного опыта.
Видимо, автор тоже знаком с таким положением вещей. Надеюсь, только в теории. И решил, что всем очевидно, что не отпетые погибшие неупокаиваются.
Вам правда не понятно? В тексте же довольно ясный намёк - это французы, утонувшие при переправе через реку при бегстве из России. Вот откуда Глот идеально знает старый вариант французского. Он ему просто родной. Вот почему они живут под землёй - они мертвецы. И т.д.
Так написано в книге, да и на мой взгляд это корректнее, чем одноклассники, так как в Хогвартсе нет "классов", а есть курсы и поэтому в романах также встречается " однокурсники "
Рассказ — крепкая троечка с плюсом, не больше. Пишет автор, вроде, грамотно, но так, будто боится отпустить слова в свободный полёт. Вместо русского размаха — суховатая быличка, будто пересказанная через силу. Мифологический ужас? Ну, если считать таковым пару каменных рож, выползающих из леса. Всё сводится к примитивному: пошли — не вернулись. Да хоть в четверостишье ужми:
Три дровосека в лес пошли —
Топоры наточили.
Но идолы из мглы
Их в чаще схоронили!
Прекрасная книга, интересные темы затронуты в произведении. Хорошее прочтение, но при озвучке все таки следует учитывать перепады в громкости - приходилось то увеличивать, чтобы расслышать, то уменьшать громкость звука. Спасибо автору, чтецу и сайту, благодаря которым мы имели возможность ознакомится с данной книгой
Это локализация. Тоже самое что и с Gilderoy Lockhart (Златопуст Локонс), Madam Hooch ( мадам Трюк), hufflepuff (пуффендуй), ravenclaw (когтевран). Просто адаптация для русскоязычных читателей
Книга из тех, которую стоит прослушать всем.
Спасибо большое)
И за хорошую музыку)
И за то что по ролям так здорово получается)
Озвучить столько лиц,ещё та задача.
Творческих вам успехов))
Видимо, автор тоже знаком с таким положением вещей. Надеюсь, только в теории. И решил, что всем очевидно, что не отпетые погибшие неупокаиваются.
Три дровосека в лес пошли —
Топоры наточили.
Но идолы из мглы
Их в чаще схоронили!