Вы не внимательно слушали, автор всё объяснил.
Что касаемо ваших претензий к открытому концу повести, то это смешно. В том-то весь шарм концовки. Я думаю, Стивен Кинг сделал так намеренно. Подумайте сами, велики ли шансы у человека, просидевшего сорок лет в тюрьме, который на воле без разрешения не мог справить нужду, добраться до Мексики? Я думаю, что их нет. Увы.
В тоже время хочется думать, что у Реда всё получилось.
Как-то так).
Дорогой чтец, огромное спасибо, что озвучили именно этот вариант перевода! В других редакциях, которые довелось читать и слушать, теряется сама соль искрометного юмора пани Иоанны. Этот же перевод просто жемчужина. Книгу давно подарила маме, и когда захотелось снова перечитать "Все красное", далеко не сразу удалось разыскать в сети полюбившийся вариант. А теперь могу еще и переслушивать. Еще раз огромное спасибо за ваш труд))
Лента комментариев
Что касаемо ваших претензий к открытому концу повести, то это смешно. В том-то весь шарм концовки. Я думаю, Стивен Кинг сделал так намеренно. Подумайте сами, велики ли шансы у человека, просидевшего сорок лет в тюрьме, который на воле без разрешения не мог справить нужду, добраться до Мексики? Я думаю, что их нет. Увы.
В тоже время хочется думать, что у Реда всё получилось.
Как-то так).