Спасибо, Ирина! Да, это очень важное качество - не ждать сиюминутной благодарности, быстрых плодов. Вообще, быстро растут только сорняки, и размножаются паразиты, всё же благородное в природе формируется медленно. Любое доброе дело - как семя, брошенное в землю. Если это семя культурного растения - то взойдёт не тотчас, и обернётся прекрасным цветком. Если же это семя сорняка, то тотчас трубит на всех углах о своих "добрых делах" и требует себе оваций. Ну и немедленного воздаяния, до мозга костей материального.
Почему, Юлия? Что именно здесь показалось Вам неполезным для ребёнка? У меня в подростковом возрасте было очень хорошее послевкусие от этого рассказа, несмотря на то, что он немножечко грустный. Но многие детские рассказы советских писателей, оставлявшие светлое чувство, были, в то же время, и немножко грустными, и даже драматическими. Вспомним, скажем, "Чучело" или "Дикую собаку Динго" - произведения для этого же возраста. Лично для меня в этом рассказе, как я уже писал в другом месте, было близко то чувство, когда судьба даёт тебе возможность "вместо шумного карнавала остаться наедине с самим собой, "придти в себя", вспомнить самое лучшее и ценное в своей жизни, и, глядя на красоту одиноких огней за окном, на чистое серебро падающих снежинок, прикоснуться к Тишине, оторваться от суеты сует, и словно пережить какое-то важное внутреннее обновление..." И на детском языке, мне кажется, это важное чувство передано в рассказе очень хорошо. Это, своего рода, чеховское "Пари", но только для детей, и гораздо светлее :)
Спасибо большое за такой тёплый отзыв, Марина! Честно говоря, идея озвучить эту пьесу пришла совершенно внезапно, во время того как я слушал "Асю" Тургенева в озвучке Евгения Терновского. Хотя сама "Маленькая Тася" у меня хранилась уже несколько лет, с тех пор, как я случайно обнаружил её в одной антикварной лавке, и, разумеется, мгновенно выкупил оттуда. На этом ветхом экземпляре книги (она, разумеется, больше никогда не переиздавалась, за ненадобностью этому веку) рядом с действующими лицами карандашом подписаны артисты, которые должны были играть в этой пьесе: г-н такой-то, г-жа такая-то. Приятно осознавать, что когда-то эта пьеса ставилась в театре, и сотни людей могли внимать этим пламенным мыслям и впитывать в себя светлые потоки чистоты. Сейчас уже другие времена и другие идеалы, мало теперь людей, способных радоваться сердцем этим чистым волнам целомудрия. И вряд ли какой-нибудь современный театр захотел бы ставить подобную пьесу. Мне очень приятно, что Вы сравниваете эту книгу с яркой вспышкой и набатом, который услышит даже глухой, но, мне кажется, она, наверное, пройдёт по земле, как маленькое облачко, как пар, заметный лишь для чуткого и чистого сердца... и скорее будет то, о чём сказано в этих строках И.Анненского, ставших эпиграфом к "Девственности":
Моей мечты невольно минет день...
Как знать - а вдруг, с душой подвижней моря
Другой поэт её полюбит тень
В нетронуто-торжественном уборе.
Полюбит, и познает, и поймёт,
И увидав, что тень проснулась, дышит,
Благословит немой её полёт
Среди людей,
которые не слышат...
Спасибо Вам огромное за такой прекрасный отзыв о "Фиалках". Очень хорошо понимаю ваши чувства и переживания от соприкосновения с такими светлыми историями Любви! Так радостно, что Ваше сердце столь чутко откликается на них, что Вашей душе близка и понятна глубина и чистота переживаемого здесь чувства. Когда выпадает счастье находить такие произведения, я тоже читаю или слушаю их по несколько раз, и через время опять возвращаюсь к ним, как к чистому прохладному роднику, утоляющему какую-то сильную сокровенную потребность в этой первозданной целомудренной красоте. Хочется порекомендовать Вам (если, конечно, Вы ещё не слушали всё это) "Серебристый грибной дождь" Валерия Осипова (в прочтении Никошо), "Сломанные крылья" Халиля Джебрана, "Девственность", "Целомудрие" Николая Крашенинникова, и, его же рассказ "Элли". А также "Красавицы" Чехова, "Зелёный сон" Татьяны Гоголевич, "Песнь песней" Шолома-Алейхема, "Камушек" Б.Власова... Может быть, конечно, Вам эти вещи уже знакомы - но не могу не упомянуть о них, ибо это то, что заставляло и моё сердце так же трепетать и переживать тот же, ни с чем не сравнимый, духовный аромат "Фиалок".
Спасибо большое, Hermiona ! Рад, что книга Вам понравилась. По авторской задумке это, конечно, фильм. То есть, книга явно написана с большим желанием воплотить затем её на экране. Может быть, пока это не случится, моя аудиоверсия даст возможность бОльшему числу людей познакомиться с этим прекрасным и добрым ностальгическим произведением.
Да, есть слушатели, которым музыка в книгах мешает. Тут, конечно, всё очень субъективно. Но для меня аудиокнига без музыки это то же, что кино без музыкального сопровождения. Оно создаёт определённую атмосферу, помогает сердцу раскрыться. Если, конечно, речь не идёт о какой-нибудь научной или специальной литературе. Поэтому прошу прощения, но у меня иначе не получается. Без музыки мне как без воздуха; текст и музыкальное сопровождение для меня неразрывные части единого целого.
Мне кажется эта старая забытая песня в исполнении никем не узнаваемой юной Пугачёвой очень подходит к этому рассказу: https://youtu.be/sxrNkCJaRHY
Вот ещё она же, в трёх других исполнениях, так или иначе связанных со студенческой порой: https://youtu.be/Z8AKGhMEzcE
Марина, спасибо Вам большое за эту замечательную рецензию. Искренне надеюсь, что Адельфину прочтут или услышат (а, может быть, когда-то и увидят) многие светлые души, и она коснётся их, как лёгкий морской бриз, как тёплый солнечный лучик, и поможет им вернуться в этот чудесный изначальный мир, найти свой утерянный уголок первозданного рая. Поэтому-то книга так ретроспективна, так наполнена ароматом светлой ностальгии, - чтобы обратить душу вспять, остановить её от безумной гонки в никуда и дать возможность найти саму себя - маленькую, светлую, чистую, простую и одновременно целомудренную, во всех смыслах этого прекрасного всеобъемлющего слова.
Спасибо большое, THANUSREE! Да, и поцелована, и обнята Им Впрочем, как и каждая душа, наверное, но по-своему. Или - в свое время.
Это тоже Катины строчки:
Расцвела фиалка на моем окне.
Искорки-тычинки у нее на дне.
И ладони-листья обняли цветок.
Так, наверно, душу обнимает Бог
Слёзы ребёнка не пропадут даром. Они породят радугу, которая бывает после дождя, застынут и превратятся в цветные стёклышки. Ограниченный (в целях сосредоточения) и направленный в сторону прекрасного взор создаст ту самую трубку. Которая, к тому же, защитит глаз от обилия постороннего инфомусора. Останется лишь добавить зеркальца. Ну, у девочек обычно с этим проблем не бывает Зеркальца, которые ловили бы лучики света и отражали внутрь прекрасные образы. И украденный калейдоскоп вернётся. И стоить он будет уже не 1 руб. 35 коп. Он будет бесценен. Главное - больше никогда его не утратить. Хранить, как зеницу ока своего.
И у меня тоже на душе тепло и свет, оттого, что эту поэзию кто-то слышит и ценит. Для меня она - как дуновение прекрасного ветерка в душной "асфальтовой пустыне". Как глагол Свыше, проговоривший устами младенца. Как чудесный цветок, открывший ненадолго свои лепестки загадочной ночью, когда "...мерцают свечи звёзд, их дальний тихий трепет звучит молитвою миров иных..." Спасибо большое, Ласточка!
В этом аудиосборнике есть одно стихотворение ("Всё мимолётное прекрасно"), которое принадлежит не самой Кате, но является её поэтическим переводом стихотворения американской писательницы и поэтессы Элизабет Коутсворт "Swift Things are Beautiful". Ниже привожу оригинал этого стихотворения. Однако, мне кажется, Катюшин вариант получился намного богаче, красивей и глубже. Та же самая мысль, у Катюши из алмаза превратилась в прекрасный многогранный бриллиант. Конечно, и безусловное богатство русского языка весьма содействовало этому.
Elizabeth Coatsworth
"Swift Things are Beautiful"
Swift things are beautiful:
Swallows and deer,
And lightning that falls
Bright-veined and clear,
Rivers and meteors,
Wind in the wheat,
The strong - withered horse,
The runner's sure feet.
And slow things are beautiful:
The closing of day,
The pause of the wave
That curves downward to spray,
The ember that crumbles,
The opening flower,
And the ox that moves on
In the quite of power.
Кстати, данное стихотворение как раз описывает вышеупомянутый феномен антиномии, красоту и гармоничное соединение противоположностей, "движенья и покоя ритм единый".
Спасибо огромное за такой тёплый отзыв! Поистине, мы живём в мире великих антиномий и неразрешимых для нашего ума кажущихся противоречий. Узреть единство этих противоречий - дар Божий. Вот, казалось бы, непреложная истина в Катиных словах об интернете, и действительно блеск ночного неба прорастает лишь сквозь асфальт потухшего экрана...и в то же время не будь его, интернета, мы и стихов бы этих не нашли, и многого другого, что волнует и покоряет наше сердце, и служит для души тем самым хлебом. Так что тут такая тонкая грань между "за" и "против", что очень важно, словно канатоходцу, держать правильный баланс между тем и другим.
Я всегда считал, что это произведение - самое лучшее из того, что озвучил Nikosho :) Ну и ещё, конечно, "Сломанные крылья" и "Девственность". Для меня эти произведения словно бы одним пером написаны, великие гимны светлой и чистой Любви.
Спасибо огромной, Ирина! Мне всегда радостно, когда находятся сердца, способные так чутко уловить те светлые волны, которые исходят от таких произведений. Пусть аромат этих "Фиалок" сохранится в Вашей душе навсегда.
Моей мечты невольно минет день...
Как знать - а вдруг, с душой подвижней моря
Другой поэт её полюбит тень
В нетронуто-торжественном уборе.
Полюбит, и познает, и поймёт,
И увидав, что тень проснулась, дышит,
Благословит немой её полёт
Среди людей,
которые не слышат...
Вот ещё она же, в трёх других исполнениях, так или иначе связанных со студенческой порой: https://youtu.be/Z8AKGhMEzcE
Это тоже Катины строчки:
Расцвела фиалка на моем окне.
Искорки-тычинки у нее на дне.
И ладони-листья обняли цветок.
Так, наверно, душу обнимает Бог
Elizabeth Coatsworth
"Swift Things are Beautiful"
Swift things are beautiful:
Swallows and deer,
And lightning that falls
Bright-veined and clear,
Rivers and meteors,
Wind in the wheat,
The strong - withered horse,
The runner's sure feet.
And slow things are beautiful:
The closing of day,
The pause of the wave
That curves downward to spray,
The ember that crumbles,
The opening flower,
And the ox that moves on
In the quite of power.
Кстати, данное стихотворение как раз описывает вышеупомянутый феномен антиномии, красоту и гармоничное соединение противоположностей, "движенья и покоя ритм единый".
https://www.youtube.com/watch?v=lBR3w6E3LRc